A hundred years ago Çeviri Portekizce
299 parallel translation
She was beautiful when she died a hundred years ago.
Era bonita quando morreu... há cem anos.
This is Tobacco Road today, but a hundred years ago when the first Lesters came to Georgia, it was different.
Isto é Tobacco Road nos dias de hoje, mas há cem anos atrás, quando os primeiros Lester chegaram à Georgia, era diferente.
But that was a hundred years ago.
Mas isso foi há cem anos.
- Oh, not yet, but a hundred years ago there was no proof that primitive men had ever existed, either.
Há cem anos também não havia provas da existência do homem primitivo.
That was a hundred years ago.
Isso foi há cem anos.
- No, exactly a hundred years ago.
Exactamente há 100 anos.
Color like this was born a hundred years ago in Italy, suffered through decades of the Piemonte winter, survived a steerage ocean voyage to America and lived to bloom afresh under the rich California sun.
Uma cor destas nasceu há 100 anos, em Itália. Sofreu durante décadas o Inverno de Piemonte. Sobreviveu a uma viagem atribulada pelo oceano até à América e veio florescer sob o sol fértil da Califórnia.
A hundred years ago in this city, people did the same thing.
Há 100 anos, a cidade fez o mesmo.
Over a hundred years ago, a man named Albert Shanker got a hold of a nuclear warhead.
- Sim, segundo a História... há 100 anos, um homem chamado Albert Shanker, obteve uma ogiva nuclear.
A hundred years ago, first cousins couldn't marry.
Há 100 anos, os primos direitos não podiam casar. Agora é frequente.
That was a hundred years ago.
Isso foi há séculos.
And so all of us living here in Antonio Bay today... owe a great debt of gratitude... to those men and women a hundred years ago... who struggled and sacrificed to make this town grow... into what it is today.
Assim que todos nós que hoje vivemos na Bahia Antonio... devemos agradecer... a aqueles homens e mulheres cem anos atrás... que lutaram e se sacrificaram para que esta cidade fosse... o que é atualmente.
Well, over a hundred years ago, they raised dogs to catch runaway slaves.
Há mais de cem anos, criaram cães para apanhar escravos em fuga.
We were at school together, about a hundred years ago.
- É uma companhia. - Fazemos companhia uma á outra.
A hundred years ago, before the Gatherers split off from our culture, we were a savage, violent race.
Há cem anos, antes dos Colectores se separarem da nossa cultura, éramos uma raça selvagem e violenta.
This device was made a hundred years ago to restrain particularly violent prisoners.
Este aparelho foi feito à 100 anos atrás para restringir principalmente prisioneiros violentos.
A hundred years ago, they used to put on white sheets and sic bloodhounds on us.
cem anos atrás, eles costumavam colocar folhas brancas e assim sabujos em nós.
If Stockton is perceived as some sort of avenger why should he light upon the Ferguson's? I mean they weren't here a hundred years ago.
Se o Stockton é tido como uma espécie de vingador, porque se daria com os Ferguson?
Now, almost a hundred years ago, there was a framous case.
Há quase cem anos atrás, houve um famoso caso.
Why do you think certifiable telepaths came out of nowhere a hundred years ago?
Porque acha que os telepatas certificados apareceram do nada há 100 anos atrás?
His land was parceled to his ancestors a hundred years ago.
A terra dele foi dada aos seus antepassados há 100 anos.
She borrowed it over a hundred years ago and never returned it. Really?
Ela pediu-me emprestado à mais de 100 anos e nunca devolveu.
The molecule was first synthesized over a hundred years ago by a Starfleet physicist named Ketteract.
A primeira molécula foi sintetizada há mais de cem anos atrás, por um físico da Frota Estelar chamado Ketteract.
Can anyone guess what this building was used for a hundred years ago... before you went to school here, before I went to this school even?
Alguém sabe para que foi usado este prédio cem anos atrás, antes de irem para a escola, antes de eu ir à escola?
A couple of hundred thousand times and that many years ago... when I was a monkey, thought I wanted to marry you.
Umas cem mil vezes, faz quase esse mesmo número de anos... quando era um macaco que pensava se casar contigo.
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista it's called, and it's been preserved exactly as it was 100 years ago, as a museum.
Madeleine, 160 km a sul de San Francisco há uma velha missão espanhola, chamada San Juan Bautista e preservaram-na exactamente como era há cem anos, como um museu.
One hundred years ago, a monster destroyed Jupiter's culture and science.
Há cem anos atrás, um monstro destruiu a cultura e a ciência de Vênus.
The Horizon left here a hundred years ago.
Está a falar de quê?
They didn't have bomb shelters on Earth a couple hundred years ago.
Não existia na Terra naquela época.
A long time ago, there was this guy, maybe a couple hundred years ago, he was fighting in the...
Há muito tempo, havia um tipo, talvez há duzentos anos, ele lutava em...
This is a map of Lonely Mountain... Presented to me one hundred years ago by your father.
É um mapa da Montanha Solitária que teu pai me entregou há 100 anos.
Two hundred years ago a typical distance that some whales could communicate across was perhaps 10,000 kilometers.
Há duzentos anos atrás, a distância típica a que algumas baleias conseguiam comunicar, era de cerca de 10.000 quilómetros.
One hundred years ago, on the 21st of April... out on the waters around Spivey Point... a small clipper ship drew toward land.
Faz cem anos, o 21 de abril... nas aguas ao redor de Spivey Point... um pequeno barco se dirigiu a terra.
And the same time the six conspirators met... one hundred years ago.
E a mesma hora em que os seis conspiradores se encontraram... fazem cem anos.
Well, a couple of hundred years ago, the Earth lost contact with those early colonists :
Há duzentos anos a Terra perdeu o contacto com os primeiros colonos.
Two hundred years ago, Blanchard flew over the city in a balloon.
sobrevoou a cidade num balão de ar quente.
It is tomorrow's date... one hundred years ago!
É a data de amanhã, à cem anos atrás.
A hundred years ago?
Cem anos atrás?
One hundred years ago, in 1859... 41 boys sat in this room... and were asked the same question... that now greets you at the start of each semester.
Há cem anos, em 1859, 41 rapazes sentaram-se neste salão e foi-lhes feita a mesma pergunta que agora vos saúda no início de cada semestre.
A hundred million years ago this was a horizontal mudflat at the edge of a sea.
Há 100 milhões de anos, isto era um lodaçal horizontal na orla do mar.
The guy who sold it to me told me it probably crossed the Atlantic on a schooner over two hundred years ago.
O cara que me vendeu disse que isto deve ter atravessado o Atlântico há 200 anos.
A hundred million years ago, there were mosquitoes just like today.
Há 100 milhões anos existiam mosquitos, tal como hoje em dia.
All those years ago I told you to discard formal wisdom and knowledge and the happiness of the people will increase a hundred times.
Todos aqueles anos atrás eu disse para você descartar sabedoria e conhecimento formal e a felicidade do povo aumentará cem vezes.
Fifteen hundred years ago a small band of Polynesian voyagers discovered... one of the most remote islands on earth. And began a mystery that still endures.
Há 1500 anos, um pequeno grupo de navegantes polinésios descobriu uma das ilhas mais remotas existentes sobre a face da terra, dando origem a um mistério que ainda hoje perdura.
Our tribe moved there a few hundred years ago.
Nossa tribo se deslocou ali faz vários séculos.
A couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams... were branded as traitors by the British.
Há umas centenas de anos atrás, Uns tipos chamados Washington, Jefferson e Adams foram apelidados de traidores pelos ingleses.
Four hundred years ago, a ship stopped near here and left behind a treasure.
Há 400 anos atrás, um barco parou aqui perto e deixou cá um tesouro.
The persecution, the hysteria of three hundred years ago arose again today and all it took was an idea planted in your head.
A perseguição, a histeria de à 300 anos atrás surgiu hoje, novamente. E só foi necessário plantar uma ideia nas vossas cabeças.
About a hundred million years ago, the land we call India... began moving north, towards Asia.
Há cerca de 100 milhões de anos, a terra a que chamamos "Índia" deslocou-se para norte, em direcção à Ásia.
A hundred and fifty years ago, it was against the law to teach a slave to read.
Há 150 anos era contra a lei ensinar um escravo a ler.
Two hundred years ago, we fought a revolution in the name of certain beliefs, of liberty, of justice for all, of self-rule and self-reliance.
Há duzentos anos fizemos uma revolução em nome de certos ideais : liberdade, justiça para todos, auto-governo e auto-suficiência.