English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A hundred years

A hundred years Çeviri Portekizce

1,264 parallel translation
And I'd rather live 5 years with her, than a hundred years without her.
E eu prefiro viver 5 anos com ela... que 100 anos sem ela.
k-kill Iolaus. But Iolaus lived to be a hundred years old.
Mas foi escondido pelos deuses no meio da pirâmide, protegido por uma série de armadilhas.
Hilda, you were supposed to free these men a hundred years ago. I blame the McKinley administration.
Hilda, era para teres libertado estes homens há mais de cem anos.
And I'll go skinny-dipping in that lake... where the sexy teens were killed a hundred years ago tonight.
Eu vou nadar nu no lago onde mataram as adolescentes sexy. POLÍCIA - NÃO PASSAR
About a hundred years.
Uns 100 anos.
No Roman army has entered the capital in a hundred years
Nenhum exército romano entrou na capital em cem anos.
After a hundred years, you want to move the Kilnockie team to Ireland?
Eu quero. Após cem anos... quer levar a equipa Kilnockie para a Irlanda.
A hundred years couldn't change that.
Cem anos não o poderiam mudar.
Your father kept us all safe from this evil... for a hundred years.
O teu pai manteve-nos a salvo deste mal por cem anos.
And year after year, for a hundred years, he works on a new love song and never, ever gets a call back.
E ano após ano, durante cem anos, ele trabalha numa nova canção de amor, e nunca, jamais recebe uma resposta.
It's been in the family for... a hundred years.
Está na família há 100 anos.
Yes, they've been saying that for a hundred years now.
É, eles dizem isso há uns cem anos.
- He's a hundred years old.
- Ele tem cem anos.
And they've been thinking that way for over a hundred years.
E pensam assim há mais de 100 anos.
The next morning, after what felt like a hundred years, Miranda awoke.
Na manhã seguinte, apôs o que lhe pareceu um século, a Miranda acordou.
Doctor, imagine that your program was seriously damaged, and the only person who could repair you was an engineer from, say... a hundred years ago.
Doutor, imagine que seu programa foi seriamente danificado, e a única pessoa que poderia repará-lo foi um engenheiro de, digamos... cem anos atrás.
A hundred years ago?
Cem anos atrás?
Do you know what this place used to be... a hundred years ago?
Você sabe o que este lugar costumava ser... cem anos atrás?
They are a hundred years ahead of us, maybe more.
Estão, pelo menos, cem anos mais adiantados, talvez até mais.
Can't you do anything that ain't a hundred years old?
Não consegue fazer nada que não tenha mais de cem anos?
And yet, after a hundred years they can still surprise you.
e no entanto, ao fim de 100 anos ainda nos surpreendem.
No, no, no, Dad. The man has been lying to us for a hundred years. Thank you.
Não, o homem branco mente-nos há cem anos.
- What's the difference? - Doctor, a hundred years ago, when reanimation was... more unpredictable... sure, maybe.
Talvez fosse novidade há cem anos quando a reanimação era imprevisível.
"It's as if I've been waiting a hundred years... to hear from you."
É como se estivesse há 100 anos á espera de notícias tuas.
"Waiting a hundred years for you to return."
Há 100 anos á espera do teu regresso.
"It's as if I've been waiting a hundred years... to hear from you."
" É como se estivesse há 1 00 anos á espera de saber notícias tuas...
"Waiting a hundred years for you to return."
"... 1 00 anos á espera do teu regresso.
Two hundred years ago, a good witch turned evil, started using her craft against innocents.
Há duzentos anos, uma bruxa boa virou-se para o Mal, começou a usar a sua arte contra inocentes.
No, I said she looked about hundred years old, I didn't say like a moose.
Não, eu disse que ela parecia ter 100 anos, não disse que parecia um alce.
You know, I've said this a lot over the last few hundred years, but I'm going to say it again-
Viste? Sabes, eu já disse isto muitas vezes nos últimos cem anos, mas vou dizer outra vez.
We find Hilda and Zelda innocent, and Caligula is sentenced to another hundred years of unbridled decadence and nonstop partying.
Consideramos Hilda e Zelda inocentes e Caligula será sentenceado a mais cem anos por decadência desenfreada e festas sem parar.
They'll probably just make you drowsy for a few hundred years.
Provavelmente só te fazem ficar sonolenta algumas centenas de anos. Que óptimo.
Just wondering how they'll piece together our lives a few hundred years from now.
Só imaginando como reconstruirão nossas vidas numa centena de anos.
Looks like the Klingons beat Starfleet to the Delta Quadrant by a few hundred years.
Parece que os Klingons estiveram no Quadrante Delta há mais de cem anos atrás.
In a few hundred years, maybe someone will be kind enough to revive them.
Talvez em algumas centenas de anos, talvez alguém apareça para reanimá-los.
Well, if we don't make it out... someone's bound to come looking for us in a few hundred years.
Bem, se nós não o sairmos... alguém se limitará a vir nos procurar em uns 100 anos.
For two hundred years, what lay below the clouds remained a mystery.
Durante duzentos anos, o que havia sob as nuvens permaneceu um mistério.
'In a hundred million years the rings won't be there.
Daqui a cem milhões de anos os anéis já não estarão lá.
We hadn't seen anything like it. Venus may have been catastrophically resurfaced a few hundred million years ago.
Uma das suposições principais que surgiu é que Vênus tenha sido recapeado catastroficamente a algumas centenas de milhões de anos atrás.
just as we get the old glimpse of old buildings sixty it sometimes possible to capture him to be ideas the ancient greeks have given us almost two thousand five hundred years ago a philosopher was born here his name was socrates
a idéia de que pensar logicamente sobre nossas vidas pode nos ajudar a ficar mais seguros e independentes, menos conformistas e menos vulneráveis à opinião alheia. O sonho de que a filosofia pode nos libertar.
When it comes to discipline, the first hundred years are the hardest.
No que diz respeito a disciplina, os primeiros cem anos são os piores.
But leave that for a couple of hundred years to stew and next thing you know you have the Holy Catholic Church.
Mas deixem a coisa amadurecer uns anitos e não tarda tem-se a Santa Igreja Católica.
I must say, the prospect of tearing you apart particle by particle and reassembling you on a ship three hundred years in the past is quite exhilarating.
Tenho que dizer que a perspectiva de o separar partícula por partícula e juntá-lo numa nave 300 anos no passado é muito excitante.
- A hundred years?
- Cem anos?
It seems like a hundred years ago.
Parece que foi há cem anos atrás.
I think we should be sleeping on the street, eating crumbs, and we should be that way... for a couple of hundred years, and I'm not even joking about that.
Acho que devíamos dormir na rua, comer restos e devia ser assim... durante uns duzentos anos, e não estou a brincar.
I sentence you to one hundred and fifteen years, the maximum the law allows.
Condeno-o a 115 anos, o máximo permitido pela lei.
And that's why our final award honors a man... who's lived in Springfield for a hundred and eight years.
E é por isso que o último prémio homenageia um homem que vive aqui há 108 anos. O nosso residente mais velho :
A couple of hundred years, maybe?
Algumas centenas de anos, talvez?
Twenty-five hundred years is a long way down.
2500 anos é muito tempo, não é?
- I don't see you in two years... and you show up wit a hundred and ten pounds of blow?
- Eu não te vejo durante dois anos... e apareces com cento e dez libras de snif?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]