English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Absolutely everything

Absolutely everything Çeviri Portekizce

243 parallel translation
I can remember absolutely everything, young man.
Eu me recordo de absolutamente tudo, jovem.
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Alferes Conde Nicholas Rostov, eu o condecoro com a Ordem de... Absolutamente Tudo!
Then carefully, Hilary, remove absolutely everything that might remind me you were ever there including the yellow thing with blue bulbs you like.
A seguir, Hilary, cuidadosamente, retira tudo... o que possa me recordar da tua presença ali... incluindo aquela coisa amarela com lâmpadas azuis, que adora.
Absolutely everything.
Absolutamente tudo.
So you know about each of us absolutely everything?
Então sabem sobre cada um de nós absolutamente tudo?
Miss, are you telling us absolutely everything?
Menina, está a dizer-nos absolutamente tudo?
I want to know absolutely everything that's happened up till now.
Quero saber absolutamente tudo o que se passou até agora.
I want to know absolutely everything that's happened up till now.
Quero saber absolutamente tudo o que aconteceu até agora.
He's got absolutely everything.
Tinha tudo completamente.
Is that I can have absolutely everything in the world that I want.
É que posso ter absolutamente tudo o que quiser no mundo.
Come on, Sir Walter, I want to hear about absolutely everything.
Sir Walter, quero que me conte tudo.
- I know absolutely everything, Frank.
- Eu sei tudo, Frank.
I'm sorry, ma'am, but we're doing absolutely everything we can.
Lamento muito, minha Senhora Fazemos todos os possíveis.
Absolutely everything.
Ela tem tudo.
Absolutely everything! Right now!
Absolutamente tudo!
I want to hear absolutely everything.
Quero saber tudinho.
Your happiness means absolutely everything.
A tua felicidade significa absolutamente tudo.
Is that it? You think I wouldn't do absolutely everything in my power to get him back? I'd cut my arm off.
Achas que não faria qualquer coisa para o ter de volta?
I'm gonna become the absolute ruler of absolutely everything.
Vou tornar-me governante absoluto... de absolutamente tudo.
They monitor absolutely everything.
Vigiam absolutamente tudo.
So, I'll see you at gym, and you can tell me absolutely everything there is to know about you.
Aí poderás dizer-me tudo o que há a saber sobre ti.
I testified as to absolutely everything on that paper. I was word perfect.
O meu testemunho foi tal e qual o que está ali escrito.
Oh, absolutely everything, ma'am.
Contou tudo, senhora.
I have done absolutely everything, everything, everything, everything, everything by myself.
Tenho feito tudinho! Tudo e mais alguma coisa sozinha!
I'm just saying that if I wasn't in charge of absolutely everything, I might, theoretically, be more inclined to £ ­ £ ­
Apenas que, se eu não estivesse encarregada de tudo, talvez estivesse, teoricamente,
Everything is absolutely normal.
Está tudo completamente normal.
- l want everything to be absolutely correct, and I don`t trust myself to arrange it.
- Eu quero tudo absolutamente correcto, eu não confio em mim para organizar isto.
I think it's darling, but if you absolutely hate it, we can rip everything out and start from scratch.
Acho que está um amor, mas se detestares, começamos do princípio.
Well, Chief, Agent 59 reports everything's absolutely normal in South America.
Chefe, o Agente 59 informa que está tudo normal na América do Sul.
You're right. Everything you say about me is absolutely right.
Tudo o que dizes de mim é absolutamente certo.
We cannot leave without being absolutely sure ourselves that everything has been done.
Não podemos partir, sem ter a certeza de que tudo foi feito.
Yes, everything that you say is absolutely correct.
Sim, tudo o que disse está absolutamente correcto.
Everything was done absolutely by hand.
Tudo foi feito exclusivamente à mão.
Are you absolutely certain that this will get rid of everything?
Tens certeza que isto se vai livrar de tudo?
You know, everything you've shown us here today is absolutely top calibre.
Tudo o que nos mostraram, hoje, é do melhor que há.
Everything looks absolutely exquisite.
Tudo parece absolutamente requintado.
Everything's going to be fine, Roger. Absolutely fine.
Vai correr tudo bem, Roger, vai correr tudo bem.
A lot of it was burned to a crisp, but everything checks out, the voice cassettes, the servomechanisms. We've found absolutely nothing.
Ficou quase todo esturricado, mas agora funciona tudo, a fita de voz, a hidráulica.
But everything was not absolutely by the book.
Só que nem tudo esteve completamente de acordo com as normas.
I just wanna make very sure that everything is absolutely right before I go jumping into some kind...
Quero estar bem seguro de que tudo está absolutamente... correcto, antes de tomar uma...
You've come here to find out how much I know and how far my removal is absolutely essential and I know everything except one thing which you are now about to tell me.
Veio cá só para saber o que sei e até que ponto a minha eliminação é essencial, pois eu sei tudo, excepto uma coisa que está prestes a dizer-me :
They're part of absolutely everyone and everything.
Fazem parte de tudo e de todos.
For the first time in my life, everything is absolutely perfect just the way it is.
Pela primeira vez na vida, está tudo absolutamente perfeito tal como está.
- Darlin', I think everything looks absolutely wonderful. - Thank you.
- Querida, está tudo fantástico.
Tell your boy Zed I had an absolutely wonderful time and thank you for everything, but show me the door.
Diga ao seu rapaz Zed que me diverti imenso e obrigado por tudo, mas diga-me por onde saio.
The station depends absolutely on the re-supply for its being, for everything.
A estação depende absolutamente de reabastecimentos para existir, para tudo.
If you think giving away everything before the world... preventing us from making an unimaginable fortune... will accomplish anything... you're absolutely right. Simon, what are you doing here?
Se julgas que tem algum mérito dar tudo ao mundo, privando-nos de uma fortuna inimaginável tens toda a razão.
Yeah, yeah, everyone, everything is absolutely fine.
Sim, sim, todos, está tudo muito bem.
No, everything is absolutely fine.
- Está tudo bem.
Well, I wanted everything tonight to be absolutely perfect.
Quis que a noite fosse perfeita do princípio ao fim.
Is everything in order for the party? Absolutely.
Está tudo pronto para a festa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]