All mine Çeviri Portekizce
2,055 parallel translation
IF I can make it till 9 : 00 in the morning, it's all mine.
Se eu conseguir me esconder até 9 : 00 h da manhã é tudo meu.
Hey, everyone, this is Jase and he's all mine.
Olá a todos. Este é o Jase e ele é só meu.
It's all mine.
É tudo meu.
Before that'80s departures board, the choice is all mine
Em frente ao quadro de partidas, a escolha é minha
The honor is all mine.
A honra é minha.
- Thank you, the pleasure is all mine sir.
- Obrigado, o prazer é todo meu.
- Pleasure's all mine.
- O prazer é todo meu.
All mine!
Todo meu!
Pleasure's all mine.
O prazer é meu.
The pleasure's all mine.
O prazer é todo meu.
The pleasure was all mine.
O prazer foi todo meu.
And the dean asks his question in alphabetical order. So since V comes before W, looks like the answer's all mine.
Ouvi que a pergunta do director é feita por ordem alfabética, então como o V vem antes do W, parece que a resposta é toda minha.
- No, no, pleasure's all mine.
- Não, o prazer é todo meu.
The honour is all mine, sire.
A honra é toda minha, Majestade.
The honor was all mine.
- A honra foi minha.
Little bit of english on it, but it was mine... all mine.
Tem o seu quê de britânico. Mas era minha. Toda minha.
All mine.
Todo meu.
Yes, I know. It's gonna be all mine.
Sim, eu sei, ainda vai ser tudo meu.
# I got a pocket # Got a pocket full of sunshine # I got a love and I know # that it's all mine
Tradução dodge
Jock boy, shed none ; it's all mine.
O desportiva foi-se embora ileso.
You're all mine, Mildred.
É todo meu, Mildred.
- The pleasure's all mine.
- O prazer é todo meu.
The pleasure is all mine, Captain.
- O prazer é todo meu, Capitã.
Mrs Whittaker, the pleasure is all mine.
Sra. Whittaker, o prazer é todo meu.
And not all of these albums are yours. This one was mine.
E, nem todos esses álbuns são teus.
Well, you're going to find mine all over.
Vai encontrar as minhas por todo o lado.
All right, mine.
Sinto-me mal.
All close colleagues of mine.
Que tal Sloan Leakey?
I told the detective all the decisions were mine.
Disse ao Olczyk que todas as decisões foram minhas.
Separate breaks, meals, and all leftover cakes are mine.
Separem os quebrados, refeições e todas as sobras de bolos são minhas.
Top bunk was hers, bottom was mine... Figured it was the least I can do, being as she had to wipe my snot nose all the time.
O de cima era o dela, o de baixo era o meu... achei que era o mínimo que podia fazer, já que ela teve de limpar o meu nariz ranhoso o tempo todo.
I fight all of mine, Even if i'm guilty.
Eu disputo as minhas todas, mesmo quando sou culpado.
I told the detective that all the decisions were mine.
Eu disse ao Olczyk que as decisões que tomei foram pessoais.
- All this stuff in here is mine now.
- Agora, isto tudo é meu.
I'm saving mine up for all the good shit that's coming my way.
Guardo a minha para todas as cenas boas que me esperam.
Bill, all the trouble I'm in it's mine.
Bill, todos os sarilhos que tenho são meus.
It might be everyone's dream, but it's not mine, and not doing anything is just making me all... itchy.
Talvez seja o sonho de todos, mas não o meu. E ao não fazer nada a respeito está-me voltando louco.
After last night, they all think we share a secret, but Miguel's the only one who knows mine.
Depois de ontem à noite, eles pensam que partilhamos um segredo. Mas o Miguel é o único que conhece o meu.
All I feel is her hand clenching mine.
Tudo o que sinto é a mão dela a apertar a minha.
Hey, you're the one that's been all over mine for leads.
Tu é que tens estado a pressionar-me por pistas.
All I ask in return is that you got mine.
Tudo o que peço em troca é que me protejam a mim.
And all alive and well and still good friends of mine,
E todas vivas e bem de saúde. Ainda continuamos amigos.
Maybe I should call that lawyer of mine after all, huh?
Talvez eu deva chamar o meu advogado afinal, huh?
Well, you also understudy adrianna. you know all her lines. Mine, too, probably.
Também estás a substituir a Adrianna, tu sabes todas as linhas dela, as minhas também provavelmente.
So all of these are mine?
Portanto, estes são todos meus?
Mine's all sticky there!
Esse meu mês está todo pegajoso!
All right, well, hey, any nephew of Milas'is a nephew of mine.
Está bem, bem. Olá, qualquer sobrinho do Milas é também um sobrinho meu.
And what was all that "you stole what was mine" business?
Que história foi aquela de dizeres : "Roubaste o que era meu"?
That's all right. You got your tricks, I've got mine.
Certo, você tem seus truques, eu tenho os meus.
Just thought I'd check in since you didn't... - # This little light of mine # - sound so good last night, see if you're all right.
Pensei dar um oi, já que não pareceu bem ontem, pra saber se melhorou.
I have mine, after all these years. Am I scared? There can be sure of that.
Tenho a minha agora, após todos esses anos e estou com medo, maldição, e como estou.
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
all my life 270
all my love 41
all men 44
all morning 37
all my friends 24
all me 26
all murmuring 24
mine was 21
mine's 26
all my life 270
all my love 41
all men 44
all morning 37
all my friends 24
all me 26
all murmuring 24