All those things Çeviri Portekizce
1,185 parallel translation
All those things you knew about me...
Mas tudo o que sabias sobre mim...
I shouldn ¡ ¯ t have expected you to remember all those things.
Não devia ter esperado que te lembrasses daquilo tudo.
All those things they say about you in testimonials.
Todas essas coisas que dizem de ti nas homenagens.
All those things you told me to wait for.
Essas coisas que disseste para eu esperar.
Cuz I've always wanted you to get off and play for the people on land, and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense
Porque sempre desejei saísses deste navio e tocasses para as pessoas em terra, casasses com uma boa mulher e tivesses filhos e todas aquelas coisas na vida que talvez não sejam imensas
Maybe you should go back to the city... to your work and your writing and all those things that you like to do.
Talvez você deva voltar para a cidade... seu trabalho, e sua escrita, e todas as coisas que você gosta de fazer.
God... And plus, I got Jason to take back all those things he said in those letters.
Consegui que o Jason retirasse o que disse.
I take back all those things I said about you.
Retiro todas as coisas que disse de ti.
That's because I did all those things.
Isso é porque fui eu quem fez tudo isso.
Look all those things I said about not being ready
Olha tudo aquilo que disse sobre não estar preparado...
I had a feeling you didn't mean all those things you said.
Bem me pareceu que não estavas a falar a sério.
All those things came from one body? !
Todas essas coisas vieram de um corpo?
I just can't help thinking that she was a child when she did all those things.
Não consigo deixar de pensar que ela era só uma criança quando fez aquilo tudo.
Who told you to sign up for all those things?
Quem te mandou fazer tantos lances?
Maybe all those things.
Talvez isso tudo.
I just wanted to know all that time that we were together all those things that you said were they just so you could get into my bank?
Para saber se o tempo que pas - sámos juntos, aquilo que disseste, foi só para roubares o meu banco?
- You got all those things?
- Conseguiste tudo isso?
I got tricked into all those things.
Fui influenciado em tudo.
Horns and all those things in your face.
Fiquei mesmo? Com certeza.
I want you to know it wasn't smart to write all those things down, Liz.
Quero que saibas que não foi inteligente escreveres tudo aquilo.
It's going to take time, but you'll relearn all those things.
Isso levará um tempo, mas você vai reaprender todas essas coisas.
All those things you said, taking your clothes off, being so vulnerable.
Tudo o que disseste... Despires-te, ficares assim tão vulnerável...
You mean tonight, with all those things still out there?
Quer dizer hoje? Com todas aquelas coisas lá fora? Muito bem.
Because, coincidentally, I am all those things you just said.
Por que, coincidentemente, sou tudo isso...
And Bailey, he said all those awful things to us.
E o Bailey disse-nos coisas terríveis.
I said all those horrible things about her.
Disse coisas horríveis sobre ela.
Those things out there, they're gonna kill us all.
Aquelas coisas lá fora vão matar toda a gente.
Those things outside will kill us all.
Aquelas coisas lá fora vão matar-nos a todos.
so don't you go filling'his simple head with all those crazy dreams... of school and college and things of that sort.
então não vá enchendo a cabeça simples dele com esses loucos sonhos... de escola e universidade e coisas desse tipo.
- No. All I ever see are those long, floaty things. Ah.
Só vejo umas coisas compridas e umas formas.
And every one of those things is in you all the time... if you just have the guts to look for them.
E cada uma dessas coisas está dentro de nós o tempo todo. Só é preciso ter coragem para as procurar.
All good things come to those who wait.
A perseverança é uma grande virtude.
It was... but... in addition to sharing all of those things... it turns out I was also sharing her... with a variety of other people.
Era... mas... para além de partilhar todas essas coisas... também a partilhava... com várias outras pessoas.
All right, capers, those little things they put on pizzas?
Certo, aquelas coisas pequenas que eles metem nas pizzas?
But this £ £ what I forgot to say when I was telling all those stupid, stupid jokes was £ £ was all the good things about marriage.
Escuta lá... O que me esqueci de te dizer - quando contei aquelas piadas estúpidas - foi o que há de bom no casamento.
But you know all those annoying things she did before?
Sabes as coisas irritantes que ela antes fazia?
You know all those horrible, nasty things I said about you? - I didn't mean them.
Por todas aquelas coisas horríveis que te disse, foi sem intenção.
And if you can't give me those things, Michael... then this is all a big waste of time.
E se não me consegues dar essas coisas, Michael... isto é uma grande perca de tempo.
What's with all those dildo things?
Que se passa com todos estes "jogos"?
ALL things come TO THOSE WHO wait
TUDO CHEGA AQUELES QUE ESPERAM
But as the old cliché goes, "All good things come to those who wait."
Mas como diz o provérbio, "Quem espera sempre alcança".
Because none of those things are real, okay? They're all make-believe, they're games!
Porque essas coisas não são reais, são jogos!
In bed space, you're like one of those things in the scary movies with all the arms.
No espaço da cama és como uma coisa dos filmes de terror com muitos braços.
I mean, why £ £ that hike and the apple orchard and the ice cream factory £ £ why do you think I planned all those stupid things?
Aquilo do passeio, do pomar e da fábrica de gelados... julgas que planeei essas parvoíces todas?
This is when Lois does all those little things that women like to do.
Isto é quando a Lois faz todas as coisas que uma mulher gosta de fazer.
Uh, look, Max, now that this is all over and everything... I feel like I owe you an explanation to why I wrote those things. No.
Ouve, Max, agora que isto acabou, sinto que te devo uma explicação sobre porque escrevi aquelas coisas.
Now, if you'll give us the Nagus, we'll leave and you can go on with your plans for mass destruction, genocide and all those other good things.
Agora, se nos entregar o Nagus, vamos embora, e vocês podem prosseguir com os planos de destruição maciça, genocídio e todas essas coisas boas.
Jason, I just know I'm not the one saying all those awful things.
Jason, eu sei que não sou eu quem diz estas coisas horríveis.
I think he was going through one of those what-does-it-all-mean kind of things.
Estava a passar por uma daquelas crises existenciais.
- What? - You are. You are going through... one of those what-does-it-all-mean things.
Estás a passar por uma daquelas crises existenciais!
We barely have men to do one of those things Let's alone all three.
Poderemos fazer uma dessas coisas... não as três.
all those years ago 44
all those years 76
all those in favor 29
all those people 65
all those 22
those things 62
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
all those years 76
all those in favor 29
all those people 65
all those 22
those things 62
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35