And she left Çeviri Portekizce
1,954 parallel translation
SO I BACKED OFF, AND SHE LEFT.
Então afastei-me e ela foi-se embora.
She wrote a note and she left me. I...
Escreveu um bilhete e deixou-me.
I woke up one day, and she left me her ring.
Acordei um dia, ela tinha deixado a aliança.
Look, Margarita has left for Seville. She's back with her husband and she's not coming back.
Olha, a Margarita foi para Sevilha, está com o marido e não vai voltar.
She's very responsible and left a good impression on me.
Ela é muito responsável, Deixou-me boa impressão
She left to go to the loo, and when she came back she had the package.
Saiu para ir à casa de banho e, quando voltou, trazia o pacote.
As time goes by, she'll forget that Joe was a piece of shit and just remember that I was the one insisted she left him.
Com o tempo, ela irá esquecer que o Joe era um merdas e apenas se irá lembrar que fui eu que insisti para ela o deixar.
I was married to Donna for six years, and that's not as long as you and Elliot. But it's long enough to feel a gut punch when she left me for another man.
Não tanto tempo como você e o Elliott, mas foi o suficiente para sentir como que um soco quando me trocou.
But she hasn't had anything to eat since she left Alaska over four months ago, and she won't feed again until she returns.
Mas ela não come desde que partiu do Alasca há mais de quatro meses e não voltará a alimentar-se até regressar.
Yeah, when she was little, I used to spend a lot of time with her and her dad before he left.
Quando ela era pequena, eu passava muito tempo com ela e o pai, antes de ele se ir embora.
She lied to me and left me at the altar.
Ela mentiu-me e deixou-me pendurado no altar.
But Heather was in a good place when she left, and she loves Betsey.
Mas a Heather estava bem quando partiu, e adora a Betsey.
She left before I woke up and five minutes ago, she told me that I'm just an employee.
Saiu antes de eu acordar e, há cinco minutos, disse que não passava de um empregado.
- She left! - And left you alone!
- E deixou-te sozinho?
She made one stop and hasn't left her motel room since.
Foi buscar uma coisa e ainda não saiu do quarto do motel.
Yesterday, I left here and she was eating breakfast.
Ontem, quando saí, ela estava a tomar o pequeno-almoço.
Not only did she make me sound like a turd, she left out the best parts. Like my contract with the braves and my ligament injury, like how i tasted and came close to greatness.
" Não só ela fez-me parecer um totó, como não disse as melhores partes, como o meu contrato com os Braves e a minha lesão num ligamento.
When I left her, she was smiling and holding $ 2,000 in cash.
Quando a deixei, ela estava a sorrir e a segurar dois mil dólares em dinheiro.
I left a message for her, like, a month ago, and she finally called me back.
Deixei-lhe uma mensagem, tipo, há um mês, e ela finalmente respondeu-me.
She's my right hand and my left. And sometimes my brain.
Ela é o meu braço direito e esquerdo e por vezes o meu cérebro.
She left. And
Ela foi-se embora e...
She just left us with a hundred open cases, and we're shorthanded.
Ela deixou-nos com uma centena de casos abertos, e temos falta de pessoal.
I mean, ever since she left, I've just felt really empty and alone and lost.
"SLUTZ" ( GALDÉRIAZ ) Quer dizer, desde que ela se foi embora, tenho-me sentido mesmo vazio, e só e... perdido.
BETWEEN 2 : 00 AND 5 : 00 A.M. SHE LEFT THE PARTY AT MIDNIGHT.
Ela saiu da festa à meia-noite.
If she knew about callie, she would've left him and his career would've been over.
Se ela descobrisse sobre a Callie, tê-lo-ia deixado e era o fim da sua carreira.
Right, but Dr. Saunders is the one who signed off on having it taken out. And she kind of left before telling anybody to put it back.
Sim, mas foi a Dra. Saunders que deu ordens para a remoção do chip, e foi-se embora sem ter dito a ninguém para o voltar a pôr.
Supposedly she was very cooperative and left quietly.
Suponho que ela tenha sido muito cooperante e partiu calmamente.
She ran out of the room and left it there.
Fugiu do quarto e deixou-a lá.
She left me with a $ 200, 000 medical bill, and I... I...
Deixou-me com uma conta médica de 200 mil dólares, e eu...
Within six months, she was gone, and I was left all alone, completely unable to function.
Em 6 meses desapareceu, e fiquei sozinha, completamente... incapaz de funcionar.
He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them.
Diz que estava bêbada, a fazer-se a muitos homens e que eventualmente saiu com um deles.
she said, "i hope you experience the great joy i have," and then she left. it was bizarre.
Disse, "Espero que vivenciem a grande alegria que tenho.", e depois foi-se embora.
Mrs. Busch, the rehab center said that you and your husband paid for her treatment and that she moved in with you after she left the facility.
Sra. Busch, o centro de reabilitação disse que a senhora e o seu marido pagaram o tratamento dela e que ela foi viver convosco depois de sair das instalações.
Not since she left Bree and lan's, the Church of Holier-Than-Thou.
Não desde que saiu do Santuário da Bree e do Ian.
She said she wanted to come by and pick up some stuff she'd left behind, - a guitar and some pedals.
Disse que queria cá vir buscar umas coisas que deixara ficar, uma guitarra e pedais.
She wrote that song a week before she died, after she left her producers and went to the cops.
Ela escreveu essa canção uma semana antes de morrer, depois de deixar os produtores e ir à Polícia.
She packed up overnight and left.
Fez as malas e foi-se embora.
But he had left by then, and she stayed.
Mas ele já tinha saído e ela ficou.
She left me at a club so I need a ride home and a place to crash tonight.
- Ela deixou-me num bar. Preciso de boleia para casa e de um sítio para dormir.
When she died, she left me the house... And the painting.
Quando morreu, deixou-me a casa e o quadro.
I talked to his secretary and she said Buckley left work around 8 : 00, heading straight home, which is on the West Side.
A secretária disse que ele tinha saído por volta das 20 : 00, em direcção a casa, que fica na Zona Oeste.
I want you to tell him that Vicki left town and she's not coming back.
Quero que lhe digas que a Vicki deixou a cidade e não vai voltar.
No. She called this morning and left some ridiculous message about getting things back from Sam that she had given him. And then, on and on about some pen that had been her grandfather's...
Não, ela... telefonou esta manhã e deixou uma mensagem ridícula sobre vir buscar umas coisas do Sam que ela lhe tinha oferecido, e depois falou ininterruptamente sobre uma caneta que tinha sido do seu avô.
She can either be crushed by me. Or she can suck in her stomach and crawl back through the tiny crack i've left for her in the proverbial door.
destruída por mim, ou ela pode engolir o orgulho e voltar a rastejar pela minha oferta.
But when he left, she went and hid in the ladies room.
Mas quando saiu, ela foi esconder-se na casa de banho.
And now she left.
E ela saiu.
I see ellen every day. And, that day, she left at 7 : 00 p.M.
Vejo a Ellen todos os dias e naquele dia, ela saiu às 19.
She left to go to the loo, and when she came back she had the package
Saiu para ir à casa de banho e, quando voltou, trazia o pacote.
She left Mom, parked her car down the street, put on those little white shoes, and walked back down to the boathouse.
Ela deixou a mãe, estacionou o carro na parte de baixo da rua, pôs aqueles pequenos sapatos brancos, e voltou para o ancoradouro.
She said that you lost it right before you left and that you were really sad. And she found it a few weeks ago.
Disse que a perdeste antes de vir e que ficaste muito triste... e que a encontrou há algumas semanas.
I'm gonna come down and have her released on an O.R. She's got a minor child left unattended.
Quero dar-lhe uma OR, há um menor sem protecção.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she was 85
and she didn't 24
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she just 19
and she will 20
and she didn't 24
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she just 19
and she will 20