And then he disappeared Çeviri Portekizce
108 parallel translation
And then he disappeared, sergeant.
Veja lá, meu Sargento-Ajudante...
And then he disappeared.
Depois, desapareceu!
And then he disappeared right in front of my eyes, like Houdini.
E depois ele desapareceu bem à frente dos meus olhos, como Houdini.
Narcotics gave him a gun and a dog, and then he disappeared.
Os narcóticos deram-lhe uma arma e um cachorro, e depois ele desapareceu.
Look, Nick got in and then he disappeared.
Escute o Nick entrou e depois desapareceu.
He drove Sarah to the hospital, and then he disappeared.
Levou a Sarah ao hospital, e desapareceu.
And then he disappeared.
E então desapareceu.
He was covered in blood, and then he disappeared.
Ele estava coberto de sangue, e então desapareceu.
He flagged down a patrol car and then he disappeared.
Ele avisou um carro da polícia e desapareceu.
He was sitting on the couch, eating pizza, and then he disappeared.
Ele estava a comer pizza e de repente desapareceu.
And then he disappeared.
E depois desapareceu.
It was just for a second, and then he disappeared.
Foi por apenas por um segundo, e depois ele desapareceu.
Then it was on his whole head, and then in just a second he disappeared.
Aquilo estava na cabeça dele e de repente ele desapareceu.
And he suddenly took leave and then he just disappeared.
De repente, tirou uma licença e, depois, desapareceu.
Some say he set that fire himself, you know, to get rid of his family, and then disappeared to make it look like he died in the fire, too.
Há quem diga que ele se livrou da família e fingiu que morreu no fogo.
And then he disappeared.
E depois desapareceram.
He was here all afternoon and carried on like a madman and then just disappeared.
Ele esteve aqui a tarde toda como um louco e então desapareceu.
And then he just disappeared.
Depois desapareceu.
I took him on about ten days ago but he only stayed a week and then just disappeared.
Contratei-o há uns dez dias, mas só trabalhou uma semana e depois desapareceu.
He came into the joint that night and then just disappeared.
Foi ao restaurante nessa noite e depois desapareceu.
He joined a music school to learn the flute and then disappeared for two years.
ele juntou-se a um clube de paneleiros para aprender umas cenas depois ficou traumatizado e desapareceu.
And then they came in after his son, but he disappeared.
E depois vieram atrás do filho, mas ele desapareceu.
I wouldn't be surprised if he blew up the plane and then just disappeared in the flames.
Como estoirar o avião... e desaparecer entre as chamas.
When Tsuge changed the plan from a mere political demonstration... into an all-out plan to start a war and then disappeared... he left you people in the lurch.
Quando o Tsuge alterou o plano de uma mera demonstração politica... para um plano completo para começar uma guerra e depois desapareceu... deixando-os ao abandono.
And then a few years ago, he just up and disappeared.
Até que desapareceu, há uns anos atrás.
He's strong and fast, and then he just disappeared.
É forte e veloz, e a seguir simplesmente desapareceu.
He was dead, and then... everyone disappeared.
Ele estava morto, e então... todos desapareciam.
He was in custody and they were talking to him and then, somehow, he just disappeared.
Esteve detido e falaram com ele e depois, não sabem como, desapareceu.
He and four other young black men contracted the disease..... and then disappeared without any explanation whatsoever.
Ele e quatro outros jovens negros contraíram a doença e, depois, desapareceram sem qualquer explicação possível.
We talked... ... and then I got beeped and he disappeared.
Estávamos a conversar atendi um bip e ele desapareceu.
I don't know, I guess I was blocked or something, and then, he just sort of disappeared, you know?
Não sei, acho que bloqueei ou coisa parecida, e depois, ele, tipo, desapareceu, sabes?
Then he and the command module disappeared off NASA's LlDAR scopes.
Então ele e o módulo de comando desapareceram do espaço com a lidar da NASA.
In a legend he killed 300 followers and then disappeared from Greece.
Numa das últimas lendas de Typhon, ele mata 300 seguidores e desaparece da Grécia.
And then, of course, he disappeared without a trace.
E, depois, claro, desapareceu sem deixar rasto.
Then he sent his hooker girlfriend over there... to make sure, and then he killed those women... and disappeared with the hooker and his kid.
Disse-lhe onde ela estava, ele mandou a amiga prostituta lá para se certificar disso, matou aquelas mulheres e fugiu com a prostituta e o filho.
Carlos disappeared for a while afraid he would be next and then this girl shows up with a baby, says it's his and she can't afford it and suddenly I'm in charge of my family.
Carlos desapareceu durante um tempo, com medo de ser o próximo e... então, apareceu uma rapariga com uma criança a dizer que era dele e que não tinha dinheiro para ela. De repente, fiquei com toda a família a meu cargo.
Then five years ago... he cleared out all our savings and he disappeared.
Então há 5 anos atrás... ele roubou-me todas as poupanças e desapareceu.
We were having a sleepover, and a robber came and wet my bed. Then he folded the bed back into the couch and disappeared into the night.
Estou feliz por estar de volta, os miúdos da cidade já não me acham fixe.
I'm not sure. Rumor has it he turned tables, killed six agents and then disappeared.
Não tenho a certeza... há rumores que ele virou a mesa, matou seis agentes e depois... desapareceu.
Then I left him and he disappeared.
Depois deixei-o e nunca mais soube nada dele.
And then he just kind of held his arms out and disappeared.
E então ele simplesmente soltou os braços e desapareceu.
Judging by the blood patterns, I'd say he stopped here to catch his breath, and then just... disappeared.
Vês, a julgar pelos padrões de sangue, diria que ele parou aqui para recuperar o fôlego, e depois, simplesmente... desapareceu.
I began writing songs with Cartola... POET AND SONGWRITER when he was about 14... because there are things that weren't preserved... and that disappeared, some songs we wrote together... because back then he'd write a line, I'd write another...
Comecei a fazer música com Cartola... quando ele tinha uns 14 anos... porque há coisas que não foram registradas... e que não apareceram... em termos de, assim, composições que nós fizemos... porque naquela época ele fazia um verso, a gente fazia outro...
He had an apartment in astoria about ten years ago, but a neighbor said he disappeared after kobe was born and then gina moved out two weeks after that.
Ele teve um apartamento em Astoria, há cerca de 10 anos, mas desapareceu depois do nascimento de Kobe e a Gina mudou-se duas semanas depois disso.
So he came to see you. You played a game with a knife and a gun. Three shots were fired, then he disappeared.
Portanto veio vê-lo, houve um jogo com faca e pistola, três tiros foram disparados e ele desapareceu ; onde está?
... and then unless it disappeared magically and it ascended to the sky that is what you / they believe them the Christian, historically he / she would have been buried in a place permanent, like to a good Jew.
... e mais tarde a menos que desaparecesse magicamente e subisse ao céu, que é o que acreditam os cristãos, historicamente teriam-no enterrado em um lugar permanente, como a um bom Judeu.
I thought he never died, but then he disappeared, and the bell was ringing and I heard this opera music.
Achei que não havia morrido, mas então ele desapareceu,... e o sino estava tocando e ouvi ópera.
He sat there, and then disappeared a bit.
Ele estava ali mesmo sentado e de repente, desapareceu.
Then he disappeared and, of course, we felt responsible.
Ele desapareceu e depois ficamos com a responsabilidade.
And then one day... he just disappeared and moved out here.
Um dia, simplesmente desapareceu. Mudou-se para aqui. Gostam?
He took the old one off, and then disappeared with our deposit check.
Ele tirou o antigo, e desapareceu com o nosso cheque de pagamento.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17