English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ask me a question

Ask me a question Çeviri Portekizce

1,352 parallel translation
It's where you ask me a question, I have to answer it truthfully.
Fazes-me uma pergunta e tenho de responder com sinceridade.
Why do you need my permission to ask me a question?
Porque necessita a minha permissão para me fazer uma pergunta?
Now, Cynthia James from Ukiah, California, let me ask you a question.
Cynthia James de Ukiah, Califórnia, deixe-me perguntar-lhe algo... Meu Deus!
Ask me who's buried in grant's tomb. It's a tougher question.
É mais difícil dizer quem está sepultado no túmulo do Grant.
Let me ask you a quick question.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
The first question they're gonna ask is... why would a person like me break into a high school newspaper?
A primeira pergunta que vão fazer é por que é que uma pessoa como eu entraria no jornal da escola?
Mere, let me ask you a question about divorce law.
Mer, diz-me uma coisa sobre a lei dos divórcios.
Let me ask you a question, guy to guy.
Diz-me uma coisa, de gajo para gajo.
- Yeah, listen, let me ask you a question.
- Sim, ouve, tenho uma pergunta a fazer-te.
- Ernie, let me ask you a question.
- Ernie, deixa-me fazer uma pergunta.
- Let me ask you a question.
- Deixa-me fazer-te uma pergunta.
It's... We've just stepped out into the corridor, you say "I've got a question to ask you"
Simplesmente entro no corredor e tu dizes que tens uma pergunta para me fazer
Hey, Bob, Iet me ask you a question.
Bob, deixa-me fazer-te uma pergunta.
Now ask me a sensible question, for fuck's sake!
Agora façam uma pergunta sensível, por amor de Deus!
You're telling me that you can't answer the most important question I'll ever ask in my entire life because you have to pack?
estás a dizer-me que não respondes á questão mais importante que eu já fiz na minha vida porque tens de fazer as malas?
Let me ask you a question.
Deixem-me fazer-lhes uma pergunta.
You know what, Coxie, let me ask you a question.
Sabes que mais, Coxie? Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Hey, Doc, let me ask you a question, all right?
Ouve, Dr., deixa-me fazer-te uma pergunta.
- lf you're gonna ask a question give me time to respond, unless it's rhetorical in which case the answer is obvious : yes.
- Se vais fazer-me uma pergunta dá-me tempo para responder, a menos que seja retórica caso em que a resposta é, obviamente : Sim.
Let me ask you a question, chubby.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, gordinho.
You`ve no right to ask me such a question in a mixed class.
Não tem o direito de me perguntar isso numa sala mista.
Let me ask you a question.
Vou perguntar-te uma coisa.
Let me ask you a question.
Quero fazer uma pergunta.
She expressed regret that she had to ask me... to deal with the basic question of my life at such a young age.
Exprimiu pena por me pedir... que enfrentasse a questão básica da minha vida, sendo tão nova.
I'd like to ask a question.
Diz-me uma coisa.
Sir Henry, if I may ask you a question.
Sir Henry, se me permite, tenho uma pergunta.
Excuse me, honey, Can I ask you a personal question?
- Com licença. Posso fazer uma pergunta pessoal?
And if you ask me that question, i will say most definitely so because there is plenty of evidence implicit and explicit indicating that the alternative christianity contained a really powerful emphasis on the feminine, but of course,
É bem provável que sim, porque há muitas provas... implícitas e explícitas, indicando que... a forma alternativa de cristianismo... continha uma poderosa ênfase no feminino.
And if you ask me that question, I will say most definitely so because there is plenty of evidence implicit and explicit indicating that the alternative Christianity contained a really powerful emphasis on the feminine, but of course,
E, se me perguntassem isso, diria que certamente que sim, porque há muitas provas, implícitas e explícitas, que indicam que o Cristianismo alternativo continha uma ênfase muito poderosa no feminino.
All right, let me ask you a question.
Muito bem, deixa-me perguntar-te uma coisa.
- Let me ask you a question.
- Deixa-me perguntar-te...
We're not allowed to speak unless asked a direct question. And you didn't ask me a direct question.
Só podemos falar quando nos fazem uma pergunta directa, e você não me fez uma pergunta directa.
Let me ask you a question.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Let me ask you a question, Chad.
Sim, parece. Deixa-me fazer-te uma pergunta Chad.
Mike, let me ask you a question. When was the last time you put Julie in the hospital?
Mike, quando é que mandou a Julie para o hospital pela última vez?
Let's... rewind, and you can ask me the secrets question again, okay?
Vamos... rebobinar, e tu fazes-me a pergunta dos segredos outra vez, Ok?
- Let me ask you a question.
- Posso fazer uma pergunta? - Sim.
Hey, let me ask you a question.
Deixe-me perguntar uma coisa.
Let me ask you a question. What hobbies or social societies have you been involved in?
Quais são os vossos passatempos e a que associações estão ligados?
- Good, good. Hey, guys, let me ask you a question.
Quero fazer-vos uma pergunta.
- And let me ask you a question. - What?
- Deixa-me fazer uma pergunta.
Marty, let me ask you a question.
Marty, diz-me uma coisa.
Hey, Wandering Bear, let me ask you a question.
Deixa-me fazer-te uma pergunta, Urso Vadio.
Uh, hey, let me ask you, um, like a guy question.
- Uma pergunta... de homem.
You know, I think you should ask Jenny that question... Why won't anyone tell me the truth, Bette?
Porque é que ninguém me diz a verdade?
Let me just ask you a question :
Deixa-me só fazer-te uma pergunta :
How could you ask such a question?
Como me pode fazer uma pergunta assim?
So let me ask you a question.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
I just know one of those weasels in the front row will ask me... a question that I can't answer.
Sei que um daqueles fuinhas na fila da frente irá fazer-me... uma pergunta a que não sei responder.
I don't wanna have to feel bad every time I ask you a question.
Não me quero sentir mal sempre que te faço uma pergunta.
If you had given me any reason to trust you you wouldn't have to ask that question.
Não me estás a dar nenhum motivo para confiar em ti. Não podes fazer essa pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]