English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ask me anything

Ask me anything Çeviri Portekizce

689 parallel translation
Please, don't ask me anything more.
Por favor, não me pergunte mais nada.
Please, ask me anything else, anything! But this affair has kicked up too much excitement!
Pede-me qualquer coisa, mas este assunto gerou muita confusão.
- Ask me anything.
- Pergunte.
- I have a plan, but don't ask me anything else for the time being.
- Tenho um plano, mas por agora não me perguntem mais nada.
- Don't ask me anything. I'm just somebody's mother, and that doesn't mean much around here.
Não me pergunte a mim, jovem, sou só a mãe de alguém... o que não significa muito por aqui, posso garantir-lhe.
No, from now on ask me anything.
não, quero que me passes a consultar sobre tudo. Sobre tudo.
Don't ask me anything.
- Não me pergunte.
Ask me anything.
Sei a resposta.
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Se levasse um jornal, Frankie... e sem dúvida não se atreveria... saberia que não tem direito de me perguntar nada.
Ask me anything else!
Pede-me qualquer outra coisa!
Seema, please don't ask me anything as I cannot tell you a word!
Seema por favor, não me pergunte nada não posso contar-lhe!
- Mama, don't ask me anything now.
- Mamä, näo me pergunte nada...
- Mama, don't ask me anything now.
- Mamã, não me pergunte nada...
Nothing wrong with my memory. Go ahead, ask me anything.
Não há nenhum problema com a minha memória.
- We have no more questions, captain. Ask me anything.
Não temos mais perguntas, Capitão.
Certainly, Doctor, ask me anything you want.
Certamente, Doutor. Pode perguntar-me o que quiser.
I'll do anything, but please don't ask me to do that.
Farei qualquer coisa, mas por favor não me peça para fazer isso.
- I'll do anything. Everything you ask me.
- Faço tudo o que me mandares.
Well, anything you want to know, just ask me.
Se quiserem saber algo, pergunte-me.
I wanted to ask you - don't say anything about me being a musician.
Mike, queria perguntar-te uma coisa. Por favor, não digas que sou um músico.
You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
Disse-me, "Se quiser algo de mim... ... incluindo o meu braço direito, não peça, leve-o."
I don't ask you to explain anything.
Sr. Blaine, não me deve qualquer explicação.
Anything you want to know about this city, ask me.
Qualquer coisa que queiras saber desta cidade, pergunta-me.
Colonel, is there anything else you want to ask me?
Coronel, mais alguma pergunta?
I won't do anything to help him, I promise. But you can't ask me to spy on him and come running to you.
Prometo que não farei nada para ajudá-lo, mas não podem pedir-me que o espie e depois venha contar.
Ask anything else of me, anything but this.
Pede outra coisa qualquer para além disto.
I said, was there anything special you wanted to ask me?
Disse, se querias perguntar-me algo em especial?
- Have you anything to ask me?
- Tem alguma coisa para me perguntar?
Let me see. They'll read the charge... and ask if you've anything to say.
Vejamos, vão Ier-Ihe a acusação e depois vão perguntar-Ihe se tem alguma coisa a dizer.
I know how you feel, but don't ask me to do anything that'll break my heart.
Sei o que sentes, mas não me peças para fazer algo que me deixe desgostosa.
If you want to find out anything about me, ask me.
Se queres saber de mim, pergunta-me.
You want to ask me more, but I can't do anything.
Queres pedir-me alguma coisa. Eu não posso fazer nada.
If I've left anything out, just ask me specific questions - - And I'll be glad to answer them one by one.
Se me esqueci de alguma coisa, pergunte-me coisas específicas e terei o prazer de lhe responder uma a uma.
And you ask me if there's anything wrong!
E pergunta-me se aconteceu algo!
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
Sammy, eu faço tudo para o ajudar, mas por favor, por favor não me peça para desenterrar o Harry outra vez!
It's not up to me to ask you anything, my boy.
Eu não tenho de te pedir seja o que for, meu rapaz.
Why did you bother to ask me for anything?
Por que se incomoda em falar-me disto tudo?
I'd do anything, ask me.
Qualquer coisa, basta pedires.
If Winnetou should ever ask me for anything, it is his.
A sua única criança significa muito para ele.
You never ask me to do anything.
Nunca me pediste para fazer nada.
I've been expecting you to ask if there's anything between me and Paco. it doesn't matter.
Nem perguntaste se, neste tempo todo, entre mim e o Paco...
No, you don't ask me for anything.
Não, não me pedes nada.
I'll do anything you ask.
Farei tudo o que me pedires.
You'll neither ask me a question nor get anything.
Nem me fazes nenhuma pergunta nem me quero pôr...
Anything you want, just ask me, anything.
Qualquer coisa que queiram, é só pedir. Qualquer coisa.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
Por isso vou convosco, não me vou lamentar, coso-vos as meias e trato-vos das feridas, e farei o que quer que me peçam, excepto uma coisa.
I didn't ask him anything.
Na última semana teve a repentina idéia... de me levar para a Itália.
Mason, I don't see how you could ask me to do anything else.
Mason, não poderia agir de outra forma.
Read me your stuff and I'll never ask anything again.
Vamos, leia suas coisas, e prometo não pedir mais nada.
If there's anything else you need, just come over and ask me.
Se houver qualquer coisa que precise, venha cá e peça-me.
You wanna know anything about the neighborhood, ask me.
Queres saber algo da vizinhança, pergunta-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]