Because i'm pregnant Çeviri Portekizce
115 parallel translation
"It's gonna work because I'm already pregnant."
"Vai resultar porque já estou grávida."
If you are doing something and you're trying to make me feel crazy because I'm pregnant, then you may have sunk so low that you'll never recover.
Se você está fazendo alguma cosia e está tentando me enlouquecer porque estou grávida, então você desceu tão baixo que nunca irá se recompor.
My finger's swollen because I'm pregnant.
O meu dedo inchou devido à gravidez.
Because I think I'm pregnant.
Porque acho que estou grávida.
First, because I won't allow it, and second, because I'm not pregnant.
Em primeiro lugar, não deixo, e em segundo, porque não estou grávida.
I'm sorry, but you've got to hear because I'm pregnant.
Mas, desta vez, não podes fugir! ... Porque estou grávida!
Because I ´ m pregnant?
Por estar grávida?
What is it? I mean, is it because I'm pregnant?
É por causa de estar grávida?
Because I'm pregnant.
Porque estou grávida.
You have to put that out because I'm pregnant.
Vai ter de apagar isso, eu estou grávida.
My only happiness is from a cup of coffee which is decaf because I'm pregnant!
A minha única alegria é um café, que é descafeinado, porque estou grávida!
They think it's because I'm pregnant.
Eu interpreto uma grávida, eles acham que ê por causa do papel.
I'm mad because you told Hiên that I'm pregnant... when we agreed that it would be our secret.
Estou com raiva porque tu disseste à Hiên que estou grávida. Combinámos que seria um segredo.
Because I'm pregnant.
Porque estou grávida...
Because I'm pregnant too.
Porque eu também estou grávida.
No. And I'm not even gonna go into that, what happened at the Millennium Building because, you're pregnant and all. - Ah, Jeff told me.
Podes ter a certeza, e nem vou falar do que se passou no Edifício milénio, porque tu estás grávida.
It's just that now everybody's going to think we're doing it because I'm pregnant.
É que agora toda a gente vai pensar que é por eu estar grávida.
because i'm pregnant, you fool!
Porque eu estou grávida, sua idiota!
- Because I'm pregnant, I'm invisible?
- Por estar grávida, sou invisível?
- Because apparently I'm pregnant!
- Porque parece que estou grávida.
Anyway, I'm going to the doctor's this afternoon - ( Singsongy ) because I'm pregnant!
Vou ao médico esta tarde porque estou grávida!
He doesn't want... and it's probably my fault because I know so little... not because I'm pregnant.
Ele não quer... E a culpa deve ser minha por não gostar por aí além... Não é por estar grávida, porque quase não se nota?
I'm sorry, but not even pregnant cops are allowed at crime scenes because of the forensic chemicals.
Desculpa, mas nem polícias grávidas podem entrar em cenas de crime, por causa dos químicos forenses.
Just because I'm pregnant doesn't mean I have to stop bringing it.
Lá por estar grávida não significa que tenha de parar.
Because I'm pregnant and she's not.
Porque eu estou grávida, e ela não.
I want you to confirm that you love me because I'm pregnant.
Quero que tu confirmes que me amas porque estou grávida.
It's crazy, because I'm not pregnant.
Isso é de loucos, porque eu não estou grávida.
That's because I'm pregnant.
Isso é porque estou grávida.
I get like this because I'm pregnant and everything but, you know, letting me sing on the...
Eu fico assim porque estou grávida e isso tudo mas, sabes, deixares-me cantar na...
Is it because I'm not getting pregnant?
Por que não engravidei?
So what, I'm just supposed to be nice to her because she says she's pregnant?
E agora, é suposto eu se simpática para ela? Porque ela diz que está grávida?
It's late because of the stress, not because I'm pregnant.
Estás atrasado por causa do stress, não porque estou grávida.
Paulie, the point is, is that I'm pregnant and I'm gettin'scared because and you're so off in your own shit an d your own feelin gs an d here I am, just sittin g here waitin g for you to take care of me.
Paulie, do que se trata é que eu estou grávida e estou a ficar assustada e tu estás tão ausente com as tuas merdas pessoais e sentimentos, e eu aqui... a ficar à espera que tomes conta de mim.
Because I'm pregnant.
Porque estou grávido.
Yeah, but we're not getting married just because I'm pregnant.
É, mas nós não vamos nos casar só porque eu estou grávida.
Yes, but not because I'm pregnant. I mean, I want you to marry me because of me.
Sim, mas não só porque eu fiquei grávida, quero dizer, eu quero que você se case comigo por causa de mim.
- That's because I'm pregnant.
É porque eu estou grávido.
I know, of course, I know that. And just because I'm pregnant, I'm not some ruined woman and all romance goes out the door.
E por estar grávida não sou obrigatoriamente uma mulher fácil, que dispensa o romance.
So, you know, naturally I'm freaking out, especially because I didn't think that she was pregnant, and I always glove up, so, you know, I said maybe we should come up with some other plan.
Então, sabes, naturalmente estou a passar-me, especialmente porque não achava que ela estivesse grávida, e uso sempre protecção, portanto, sabes, disse que talvez devêssemos pensar noutro plano e para ter a certeza, ela fez outro teste de gravidez
But I can't because I'm pregnant.
Mas não posso, porque estou grávida.
Not because of prom, because I'm pregnant and I'm hormonal.
Não é por causa do baile, mas sim por que estou grávida e sensível.
Because I'm not pregnant.
Porque... Eu não estou grávida.
I'm helping you because I want to tell you that you and your husband got pregnant before you came here.
Estou ajudando você porque quero lhe dizer que você e seu marido engravidaram antes de chegarem aqui.
I'm pregnant and my husband's in rehab and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
Estou grávida, o meu marido está em reabilitação e a única razão por que pareço sã é porque tu estás aqui a fazer da minha casa um lar.
I'm pregnant, and that's a good thing because I want this baby.
Estou grávida, e é uma coisa boa porque eu desejo este bebé.
The idea that somebody would put their pregnant wife on a plane would choose, because I'm Jewish or because the plane was going to Israel, to kill everyone on the flight, I mean, that's the most sickening,
A ideia de alguém meter a mulher grávida num avião... Porque sou judeu ou porque o avião ia para Israel, escolhia matar todos no voo.
"don't hurt me... Because I'm pregnant."
"Não me magoe... porque estou grávida."
Because I'm not getting pregnant?
- Porque não consigo engravidar? - Não? Não.
' I'm interested in this donor because he explained that someone in his family had difficulty getting pregnant and so it was important to him to be able to help others who... um... were in need of assistance in that area.
Estou interessada neste doador, porque explica que alguém da família teve dificuldade em engravidar e por isso seria importante para ele poder... ajudar outros que precisassem de ajuda nessa área.
But do you think I'm cool with it because god's the one that got her pregnant?
Achas que não me importo porque foi Deus que a engravidou?
Because I'm pregnant, you asshole!
Porque estou grávida, seu idiota!
because i'm happy 21
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm scared 16
because i'm telling you 22
i'm pregnant 951
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because i'm here 32
because i'm not 95
because i'm scared 16
because i'm telling you 22
i'm pregnant 951
pregnant 250
because 7201
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because 7201
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161