Blast him Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Blast him.
Canalha!
Blast Him!
Fogo!
Blast him!
Diabos o levem!
Blast him outta there with that.
Põe-no de lá para fora com isto.
Show the man your power, baby. Blast him!
Mostra ao homem o teu poder, querido.
I'll blast him!
Vai lamentá-lo.
There was close on three hundred quid, blast him!
Eram quase 300 libras, raios o partam!
If I ever catch that fox on my property again, I'll blast him!
Se apanhar a raposa na minha propriedade, acabo com ela.
Windows, blast him!
Acaba com ele!
- Blast him out of the ballpark.
- Arrasa-o no campo.
- Blast him.
- Acaba com ele.
Blast him and let's go.
Arrebenta com ele e vamos.
I'll sneak up on him and then I'll blast him!
Aproximo-me devagar e dou cabo dele!
It's either him or us. I say we blast him.
É ele ou nós, e eu digo para arrebentarmos com eles.
If anyone comes near, blast him.
Se alguém se aproximar, mata-o.
Now that we've got this oversized rat, let's blast him with the ray!
Agora que temos este rato de grandes dimensões, vamos explodi-lo com o raio!
I'll blast him!
Eu vou acabar com ele!
Blast him!
Estoirem com ele!
I'm going to get a pile of gold, build me a big house, and if any Indian tries to stop me, I'll blast him.
Vou conseguir um monte de ouro, construo uma grande casa e se um índio tentar impedir-me, dou cabo dele.
Fuck and blast him!
Raios o partam!
Blast him!
Rebenta com ele!
So we can go up there and... blast him out of bed with the fire hose, man.
- Para quê? ! Para irmos lá acima e corrermos com ele da cama à mangueirada, pá.
Blast him.
- Dá cabo dele.
I meet another Cyclops, and you blast him!
Quando encontro outro ciclope, tu rebentas com ele.
You gonna blast him?
Acabas com ele ou quê?
Blast him!
Arrebenta ele!
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Quero que a ediçäo da manhä lhe roube a palavra.
Sarge, give him a blast of oxygen.
Eh, sargento!
Blast and curse him.
Maldito seja ele!
Well, blast it all, I am. After all, I, I took him in, adopted the lad, you might say.
Afinal, recebi-o aqui, adoptei o rapaz, por assim dizer.
When I kick him out, blast them.
Quando o empurrar, carreguem sobre eles.
Give him a blast, KITT. [KITT, Amplified] You there.
Dá-lhe um berro, KITT.
If I go out with him, they'll blast us, and you'll save two million bucks.
Se eu sair com ele, matam-nos a nós. e vocês poupam 2 milhões.
A construction crew found him on an island six years ago... knocked unconscious by an explosion to blast a road through the jungle.
Há 6 anos, uma equipa de construção encontrou-o numa ilha do Pacífico. Na construção de uma corredeira uma explosão deixou inconsciente.
Well, we should send Lister in as a decoy, and while it's eating him alive, we could blast it into the stratosphere.
Eu acho que devíamos enviar o Lister como isco, e enquanto ele o estiver a comer vivo, nós acabamos com ele.
I'd say that you are damn lucky you didn't kill him in that blast.
Eu acho que tiveram muita sorte em não o terem morto na explosão.
Erh, tell him that in Norfolk a young country woman was seen to turn visibly to powder and was blown away in a puff of dust in the icy blast.
Diga também que em Norfolk, uma jovem camponesa... converteu-se claramente em pó... E dissipou-se.
I had a blast with him.
Diverti-me imenso com ele, no outro dia, à noite.
The Feds are going to find him... crashed in a ravine five miles from the blast site.
Os Federais encontram-no numa ravina a 8 km da explosão.
I can't even tell if the blast affected him.
Nem consigo dizer se a explosão o afectou.
blast him!
Estás à espera do quê?
Blast him.
Atira a matar.
If the blast doesn't kill him, radiation poisoning surely will.
Se a ferida não o matar, o envenenamento por radiação certamente o fará.
That laser blast is poisoning him.
Aquela ferida está a envenená-lo.
I told him to wait until after the blast, then we'll talk.
Disse-lhe para esperar até depois da explosão e que depois falávamos.
She told me the Police went to Di Blast's house and took him to Headquarters. What do they want with him?
Disse que a polícia foi a casa do Di Blasi e levaram-no para a Prefeitura.
Basically, a short concentrated blast should perk him up a bit.
Basicamente, uma bombada curta e concentrada deverá animá-lo um pouco.
And there's this terrific blast, and I see him trying to fly through the blast.
E acontece uma explosão aterradora e eu vejo-o a tentar voar através da explosão.
He hit Xander with that blast and it allowed him to take Xander's form.
Fez aquilo ao Xander e, de alguma forma, ficou com a forma do Xander.
Vadik's résumé has him responsible for the Chunei blast in'86, Matsu in'89, over 12,000 dead total.
A ficha do Vadik considera-o responsável pela explosão em Chunei em 86, Matsu em 89, mais de 12,000 mortos no total.
Then there was the one who liked being tied to a gas stove while the burners were on full blast, and I had to throw tomatoes at him.
Houve outro que gostava que o amarrasse ao fogão com os bicos todos acesos e pedia que lhe atirasse tomates.