Him and me Çeviri Portekizce
14,303 parallel translation
Besides, I keep having these dreams where this Magnus guy is with my mom and she tells him to protect me.
Além disso, continuo a ter sonhos em que este Magnus está com a minha mãe e ela diz-lhe para me proteger.
He sees tre clowning me, and then him and his boys jump him. Stupid.
Vê o Tre a brincar comigo, e, depois, ataca-o com os amigos dele.
My point being, your quarrel should be with me and not with him.
O que quero dizer é que a sua disputa deveria ser comigo e não com ele.
Dad... Dad was Sid before me, and his dad was Sid before him.
O meu pai e o meu avô também foram a mascote Sid.
I haven't left him, and I think it's because... he continues to show me a good time. He tells me whatever I do is cool.
Ainda não o deixei e acho que isso é porque continua a fazer com que me divirta e diz-me que tudo o que faço é porreiro.
You want me to put her in a room with Dmitri Sokolov and tell him she's an asset?
Quer que a meta numa sala com o Dmitri Sokolov e que diga que ela é um ativo?
You need Alec's stele to open the safe, and you want me to steal it from him?
Precisas da estela do Alec para abrir o cofre e queres que eu a roube?
Just you, me and him.
- Ela, eu e ele.
Instead of waiting for him to find me and kill me so that I could love my Hannibal in the next life,
Ao invés de esperas que ele me encontrasse e matasse. para que eu pudesse amar o meu Hannibal na próxima vida, tentei encontrar o amor nesta ainda.
Look... if Matt doesn't wanna share his life with me, that is between me and him.
Se o Matt não quer partilhar a vida dele comigo, é entre mim e ele.
Destroy me, and you doom him.
Destroi-me e condena-o a ele.
The job was more important to him than me and Trixie.
O trabalho era mais importante para ele do que eu e a Trixie.
And afterwards, he kept seeing me, even though he knew I couldn't afford to pay him.
E depois, ele continuou a ver-me mesmo sabendo que eu não lhe poderia pagar.
Dan's phone died, and he wants me to meet him at my place.
O telemóvel do Dan desligou-se e ele quer encontrar-se comigo em minha casa.
Came here to meet him, and he was just lying here. How did you know Mr. Dunlear?
Vim para me encontrar com ele, mas ele já estava ali deitado.
Leave me, and go get him.
Deixa-me e vai apanhá-lo.
I let him wine and dine me.
Deixei-o convidar-me para jantar.
I'll never forget, I was at a party with Bill Gates, and I said to him, I said, " Bill, people want to read the news on thin little screens
Nunca me irei esquecer, estava numa festa com o Bill Gates e disse-lhe, "Bill, as pessoas querem ler as notícias em pequenos e finos monitores, que possam segurar na palma das mãos".
You took it upon yourself to lure him in with your sunny Danvers sentimentality, and then you just let me go there unprepared.
Decidiste sozinha atraí-lo até aqui com a tua radiosa sentimentalidade Danvers, mas, depois, deixaste-me lá ir completamente não preparada.
Give him two aspirin and call me when he's not a junkie.
Dê-lhe duas aspirinas e ligue-me quando ele deixar de se drogar.
- I know, and God love him, but he won't let me do anything.
- Eu sei, Deus o abençoe, mas ele não me deixa fazer nada.
And I threatened him, told him I'd come over if he didn't come see me.
E ameacei-o, disse-lhe que iria ter com ele se ele não viesse ter comigo.
My husband, Brad, he was... he was the love of my life, and God ripped him away from me.
O meu marido, Brad, ele era... Ele era o amor da minha vida, e Deus levou-o para longe de mim.
You dare me to swing on him and if I do, it's on you.
Desafias-me a bater-lhe, se o fizer, a responsabilidade é tua.
So he "hello'd" me and I "hello'd" him back.
Ele disse "olá" e eu disse "olá".
And the truth is I couldn't have done any of this without him, but I see now he couldn't have done it without me.
E a verdade é que não teria conseguido sem ele, mas percebo agora que ele não teria conseguido sem mim.
Sit at his feet And talk to him?
Sentar-me aos pés dele e falar com ele?
He deceived me, even though I trusted and rewarded him.
Atraiçoou-me, mesmo depois de confiar nele e de o ter recompensado.
I will tell him that I felt nervous about our first try at intimacy and I brought you as moral support.
Dir-lhe-ei que me senti nervosa com o nosso teste à intimidade e trouxe-vos para apoio moral.
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Dizia de como me lembravas do antigo Wells, agora, aqui estamos, como eu fiz com ele, parado do outro lado deste vidro comigo a perguntar-te porquê.
And tell him, as I recall, there was one sailor who was even more stubborn.
E diga-lhe que, se bem me lembro, houve uma marinheira que era ainda mais teimosa...
But if I kill you and take you to him, I bet he'd be pretty pleased with me.
Mas se eu os matar e for entregá-los a ele, aposto que vai ficar muito satisfeito comigo.
Tell him about his wife, me and his wife.
Conta-lhe sobre a mulher dele, eu e a mulher dele.
I've felt so guilty since I gave him away, and I wanted to make sure my son was fine.
Senti-me tão culpada desde que o abandonei e queria saber se o meu filho estava bem.
He came into our office, and I specifically remember him looking at it and saying "huh."
Veio ao nosso escritório e lembro-me que olhou para o quadro e disse "hã."
That's what A.R.G.U.S. wanted you to believe when they snatched him up, but believe me, this half-shark is very much alive, and his biological imperative is telling him to do one thing.
É o que a ARGUS queria que acreditassem, mas acredita em mim, este tubarão está bem vivo e o seu imperativo biológico está a mandá-lo fazer uma coisa.
Yeah, me too, but apparently, A.R.G.U.S. had him and he escaped, and now he's heading for Central City.
Eu também, mas ele estava na ARGUS, escapou, agora está a vir para Central City.
Great. Let us know when you locate him and we'll take it from there.
Avisem-me quando o localizarem, assumimos desse ponto.
Yeah, I went to go see that son of a bitch, and I shot him, and-and it feels good, Jackie.
- Fui ver aquele desgraçado, alvejei-o e sinto-me muito bem, Jackie.
People begging me to let him out and me following orders like a good soldier.
As pessoas imploraram-me para deixá-lo sair, e eu segui as ordens como um bom soldado.
My white watch commander called me that hateful word, and I decked him.
O meu chefe de turno branco chamou-me aquela palavra odiosa, - e eu atirei-me a ele.
Dr. Cannerts asked me to come by and check on Thomas for him.
O Dr. Cannerts pediu para passar por aqui e verificar se o Thomas está bem.
Lex said that you were on the outside with him - and the rest of the guys.
O Lex disse-me que estavas no exterior do cordão com resto do pessoal.
And he begged me... to help him.
E ele implorou-me... para o ajudar.
Give me your sword and I will execute him myself.
Dê-me a sua espada e executá-lo-ei eu mesma.
Treville orders me to hide him and you order me to put that at risk.
Tréville ordenou-me que o escondesse, e você ordena-me que o coloque em perigo.
Nothing I've read is pointing me towards a solution, and if there's anybody that's figured out the key to getting faster without V-9, it's him.
Nada do que li me levou a uma solução e se há alguém que sabe como ficar mais rápido sem a V9, é ele.
Well, if that's what I have to do to stop Zoom, then so be it, because if I don't, and Zoom gets my speed before I learn how to stop him, everybody I care about, everybody in this whole city... their world will never be the same anyway.
Se é o que tenho de fazer para travar o Zoom, assim seja. Porque se eu não conseguir e ele roubar a minha velocidade antes de eu descobrir como travá-lo, todos com quem me importo, todos nesta cidade, o mundo deles nunca mais será o mesmo.
- Thank you I'm here because my husband is being a real a-hole, pardon my French, and I need an even bigger a-hole to put him in his place.
Estou aqui porque o meu marido está sendo um imbecil, perdoa-me a línguagem, e preciso de alguém pior para pôr no lugar dele.
I met him doing shots at this dive bar and he dared me 20 bucks to go next door and get a tattoo.
- Choca aqui. - Conheci-o num bar, e ele me desafiou a fazer uma tatuagem de 20 dólares.
I mean, Baez wasn't exactly my favorite person, but I don't know who took him out, and I know you're not accusing me of it.
Quer dizer, o Baez não era, propriamente, a minha pessoa favorita, mas, não sei quem é que o matou, e sei que não me estão a acusar disso.
and merry christmas 27
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and men 25
mexico 335
metro 61
merci 624