Blessed Çeviri Portekizce
3,169 parallel translation
Open wide the gates of hell and come forth from your blessed abyss.
Abre as portas do inferno e aparece do teu abismo abençoado.
Whoever guards it will be blessed with the gift of immortality.
Quem o guardar será abençoado com o dom da imortalidade.
I'm blessed.
Sou abençoado.
The commander who conquers it is a blessed commander.
" Aquele que a conquistar será um comandante abençoado.
His soldiers are blessed soldiers. "
"Os seus soldados serão abençoados."
In the year when Mehmet who would have the honor of becoming that blessed commander when he was 21 was born, many miracles were witnessed.
No ano em que nasceu Maomé, que teria a honra de se tornar esse comandante abençoado quando tivesse 21 anos, muitos milagres foram testemunhados.
All God blessed me with was this flawless complexion and really good table tennis skills.
Deus apenas me abençoou com esta boa aparência e jeito para ténis de mesa.
I mean, I asked God for a miracle, and he blessed me with this unbelievable experience.
Quero dizer, pedi um milagre a Deus, e ele abençoou-me com esta experiência inacreditável.
It was blessed.
É abençoada.
I'm gonna answer your question in return for blessed silence.
Vou responder à tua pergunta em troca de silêncio abençoado.
We were so blessed in April.
Fomos tão abençoados em Abril.
Blessed to be alive.
- Abençoado por estar vivo.
Despite the hurricane that has soiled our rather bountiful... Saturday afternoon... the good Lord has blessed the Kings of Tampa this summer. Can I get an "amen" on that?
Apesar do furacão que estragou a nossa profícua tarde de sábado, o Bom Deus abençoou este Verão os Reis de Tampa, dão-me um ámen?
Ken, the housewives are gonna love you down there. - We are blessed. - They're gonna love you.
Ken, as donas de casa de lá vão adorar-te, vão adorar mesmo.
God blessed me with perfect tits.
- Incríveis? Deus abençoou-me com mamas perfeitas.
You truly believe her blessed?
Realmente acreditas que foi abençoada?
When one blessed by the gods moves among them.
Quando um que é abençoado pelo deuses se move entre eles.
They have blessed her, as they blessed her the night they guided her from death in the massacre.
Eles a abençoaram-na, assim como a abençoaram na noite em ela era guiada para a morte no massacre.
Those who are blessed by God can do impossible things.
Aqueles que são abençoados por Deus podem fazer coisas impossíveis.
Next year... may you be blessed with a child.
No ano que vem... você pode ser abençoada com uma criança.
His blessed birth in Bethlehem The life, the truth, the way
O nascimento abençoado em Belém A luz, a verdade, o caminho
His blessed birth in Bethlehem
O nascimento abençoado em Belém
Some say that Isis is the predecessor of our own Blessed Virgin Mary.
Há quem diga que Ísis é a antecessora da nossa Virgem Maria.
On blessed Saint Agatha's Day.
Em honra do dia de Santa Agatha.
But if he does have plans to leave that blessed kingdom, we would be the first to know of it.
Mas se tiver planos para abandonar aquele abençoado reino, nós gostaríamos de ser os primeiros a saber.
Which is why we thought we would leave them in the safe hands of that one blessed person in whom we can utterly, utterly place our trust.
Daí termos decidido deixá-los nas mãos do único ser bendito em quem podemos depositar toda a nossa confiança.
And now is it we who are to be blessed with your hospitality.
E agora, é a nossa vez de sermos abençoados com a sua hospitalidade.
My sweet, dear blessed boy.
Meu doce, querido menino abençoado.
Our blessed Brother Savanorola is making it a true city of God.
Nosso abençoado irmão Savanorola está a transformando numa autêntica cidade de Deus.
Is it heresy, then, to declare the rule of the blessed?
É heresia então declamar a regra dos abençoados?
Father, Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.
Pai, Filho, e Espírito Santo, do abençoado Pedro, Príncipe dos Apóstolos, e de todos os santos, pelo poder que nos foi dado de unir e desunir no Céu e na Terra.
He shall be named and blessed in the eyes of God for all to see.
Ser-lhe-á dado um nome e será bençoado aos olhos de Deus para que todos vejam.
So, finally, the bastard has a name, blessed by our Holy Father, and saved from damnation.
Então, eis que finalmente, o bastardo tem um nome, abençoado pelo nosso Santo Pai, e salvo da condenação eterna.
Tyler... I've been supernaturally blessed with the good fortune of a sire bond to you, so one could consider this me putting your undying loyalty to the test.
Tyler... fui sobrenaturalmente abençoado com uma ligação de patrono contigo, logo pode considerar-se que isto sou eu a testar a tua eterna lealdade.
Not even the holy one, blessed be he.
Nem mesmo o senhor, abençoado seja.
I was blessed to be there
Eu fui abençoado para estar lá
Yes, well, other than Roger, who started drinking at exactly 7 : 55 this morning, no one has given me the reaction I desire from this blessed event.
Sim, para além do Roger, que começou a beber às 7h55 da manhã, ninguém me deu a reação que eu desejava para este evento abençoado.
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
E a carregam no coração, Porque o tempo está próximo
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
Abençoados aqueles que Leram e ouviram a profecia E a guardaram no coração, Porque a hora está próxima.
She'd rather you hate her than sully his blessed memory.
Ela preferiu que a odiasses e não manchar a memória dele.
My blessed mother,
A minha abençoada mãe...
He raised me up and blessed me with his trust. He gave you a future I could never have imagined.
Ele elevou-me e abençoou-me com a confiança dele, deu-te um futuro que eu nunca poderia ter imaginado :
Blessed day, ain't it?
- Lindo dia, não é verdade?
Blessed is she... Whose transgression is forgiven, whose sin is covered!
Abençoada... seja ela, cuja transgressão... foi perdoada, cujo pecado foi absolvido.
Blessed is the woman to whom the Lord does not impute iniquity and in whose spirit there is no deceit!
Abençoada a mulher para quem o Senhor não atribui maldade, e que, em no seu espírito, não existe falsidade.
Has your uncle blessed you with a birthday gift?
O vosso tio já vos ofereceu um presente?
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre : Jesus.
The gods have blessed us a second time.
Os Deuses abençoaram-nos uma segunda vez.
Your Grace, the Gods do indeed hold betrothal solemn, but your father, blessed be his memory, made this pact before the Starks revealed their falseness.
Vossa Graça, Os deuses consideram de facto que um noivado é solene, mas o seu pai, abençoada a sua memória, fez este pacto antes dos Starks terem revelado a sua falsidade.
How is it possible for one man to be blessed with so much skill?
Como é possível um só homem, ser abençoado com tanta habilidade?
Lord blessed me with easy births, so it's my calling to help as many families as I can.
O Senhor abençoou-me com partos fáceis. É meu dever ajudar quantas famílias eu puder.
blessed be the fruit 22
blessed are the meek 16
blessed are you 49
blessed be 21
blessed art thou 29
blessed art thou among women 20
blessed art thou amongst women 34
bless 48
blessing 39
blessings 29
blessed are the meek 16
blessed are you 49
blessed be 21
blessed art thou 29
blessed art thou among women 20
blessed art thou amongst women 34
bless 48
blessing 39
blessings 29
bless your heart 39
bless you 535
bless my soul 44
bless her heart 27
bless me 151
bless her 41
bless them 17
bless his heart 23
bless him 73
bless us 71
bless you 535
bless my soul 44
bless her heart 27
bless me 151
bless her 41
bless them 17
bless his heart 23
bless him 73
bless us 71