English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bless him

Bless him Çeviri Portekizce

256 parallel translation
God bless him for his hospitality to us poor exiles.
Deus o abençoe por sua hospitalidade para conosco, pobres exilados.
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
Cumprimentos de vosso real irmäo, o Rei Ricardo!
Bless him, poor soul.
Bem haja, coitado.
And may God bless me this evenin as much as I would bless him... if I were he and he were Charles Dalrymple.
E que Deus me louve esta noite, assim como eu o louvarei... se eu fosse Ele e Ele Charles Dalrymple.
Dead on time, bless him.
Aí vem ele, sempre a horas.
For He announced, and He was very clear about it... for once He was very clear... almost like the great Lord Mohammed... bless him and peace be upon him.
Anunciou e dessa vez foi muito claro como Maomé nosso Senhor, bendito seja.
God bless him.
Santinho.
God bless him.
Deus o abençoe.
He'd be out here, putting his little boot in, you know... Bless him.
Ele ficava lá fora a dar com os pezinhos, abençoado seja.
Little Louie, God bless him, he's... He's not with us anymore.
E Lusinha, Deus a abençoe, ela ela não está entre nós mais.
God bless him.
Que Deus o abençoe.
God bless him and keep him well.
Deus lhe dê saúde.
He's fighting for his life God bless him
Luta pela sua vida. Que Deus o abençoe.
Bless him, oh Lord.
Abençoa-o, Senhor.
Ye who are merciful towards all, forgive this sinner and bless him.
Não me abandones e perdoa-me em nome do teu amor pelos homens.
Second thought, Father, you want to bless him?
Melhor ainda, quer dar-lhe a bênção a ele?
Well, whoever is doing the shooting god bless him.
Bem, que Deus abençoe quem disparou.
Two drunken knights fresh from the Crusades and here on a mission for King Richard, bless him!
Dois cavaleiros bêbados, acabados de chegar das cruzadas e aqui numa missão do Rei Ricardo, que Deus o tenha!
I don't know what it was but, but God bless him,'cause he saved my life.
Não sei quem era. Mas Deus lhe abençoe, porque me salvou a vida!
"Whoever gets treated by you, god cannot bless him."
Senhor nem mesmo Deus pode abençoar aquele que é tratado por si.
He wants you to bless him.
Ele quer que o abençoes.
- God bless him.
Deus o abençoe.
Bless you, bless her, bless him. Halleluja.
- Abençoado o senhor, ela, ele...
God bless him!
Deus o abençoe.
- Oh, bless him.
- Coitadinho!
- Oh, bless him, yeah.
- Abençoado...
Oh, bless him.
É um querido...
Oh, bless him, little Nigey-Nigel.
Abençoado! Vamos lá ver o que temos aqui para o Nigelzinho!
Aw, bless him.
Deus o abençoe.
Sixty years now, and the smell of the theatre still haunts me. Bless him!
Há 60 anos que o cheiro do teatro me persegue.
The Lord bless him and keep him.
Que o Senhor o abençoe e o proteja.
... and protect me from evil. Bless Tarzan and deliver him from those who would harm him.
Abençoa Tarzan e protege-o daqueles que lhe querem fazer mal...
Bless Tarzan and deliver him from those who would harm him.
Abençoa Tarzan e protege-o daqueles que lhe querem fazer mal...
- Let him bless thee, too.
- Deus vos guarde também a vós.
Instead of insulting my poor boy, you should give him a job. He's always looking for one, bless his soul.
Em vez de virem ofender, poderiam dar um trabalho a este pobrezinho, que leva o tempo à procura de um.
António? Bless you, senhora, I have not seen him in a week.
Abençoada senhora, já não o vejo à uma semana.
Then let him bless me, because it's right in here.
- Pode ser. Então deixa-o abençoar-me, porque aqui dentro, já estão.
When you see Peter in Rome, to add his face to your beautiful chalice ask him to bless me and to bless you too.
Quando vires Pedro, lá em Rome, para o retratar nesse belíssimo cálice pede-lhe que me abençoe, e a ti também.
He can neither bless nor curse the power that moves him, for he does not know from where it comes.
Não pode nem abençoar nem amaldiçoar o poder que o move... pois não sabe de onde ele vem.
God bless him.
- Que Deus o abençoe.
God, God bless him.
Deus o tenha.
I'd recognise him among thousands. Spitting image of his brother, my husband, bless his soul.
Eu tê-lo-ia reconhecido entre mil, com todos os retratos do seu irmão, meu querido marido.
So let him die, God bless him.
Mas as costelas dele estão quebradas.
God bless him.
Deus o abençoe!
May God bless him with a long life. Today's my pal's birthday too.
Hoje é o aniversário do meu amigo.
Protect him, Lord, and the Grand Duchesses. Bless them and give them handsome and high-born husbands.
Senhor, preserva o filho e as meninas imaculadas, dá-lhes felicidade e maridos bons e ricos.
Bless the coming and going of him.
Abençoado o que d'Ele vem e para Ele vai.
You should bless me for destroying him before he found out what you really are.
Deveria de agradecer-me por tê-lo destruído antes que ele descobrisse o que você é na realidade.
Bless him.
Abençoado seja!
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
Ó Todo-poderoso Deus, abençoa a insígnia de São Sebastião, o Mártir, para que possa contribuir para o sacramento daquele a quem a entregamos.
If I can cross him any way, I bless myself every way.
Se puder prejudicá-lo, muito eu folgarei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]