Blond Çeviri Portekizce
1,701 parallel translation
I got her. Blond hair, brown jacket.
Já a vi. Loura, casaco castanho.
You're right. Don't forget this curly blond wig.
- Não te esqueças da peruca loura.
And any long blond hairs in the drain would be from her, most likely when she started to lose her hair.
E qualquer longo cabelo loiro no ralo, seria dela, mais provavelmente de quando começou a perder cabelo.
The blond.
A loira.
- Why'd you go blond? - I don't know.
- Porque é que escolheste o loiro?
You're blond?
És loira?
I think I saw her heading off that way with that darling blond boy.
Acho que a vi ir para ali com aquele loiro querido.
You and Izzie will give birth to very tall, blond people... like barbies.
Tu e a Izzie vão ter filhos muito altos, loiros... Tipo Barbies.
Yes, I do. James. He's blond, and he's really friendly, and he's a big talker.
É louco, simpático e muito falador.
- Didn't Frank have blond hair? - Yeah.
O Frank não era loiro?
Well, I'd say someone around my age blond-haired, blue-eyed, creative, smart.
Bem, alguém da minha idade loiro, olhos azuis, criativo, inteligente.
If you're willing to bend on the blond thing, I would...
Se estás inclinada para os loiros, eu...
Hey, could I do that with all blond-haired, blue-eyed guys in their 20s and 30s that went to college?
Posso fazer isso para todos os tipos loiros, de olhos azuis, na casa dos 20, 30 anos que frequentaram a universidade?
A blond man as Aretha Franklin.
Um homem loiro a fazer de Aretha Franklin.
"Should we go inside and do it?" "I don't know, I'm blond and weird."
"Vamos para dentro fazer aquilo?" "Não sei. Sou loira e esquisita."
Blond girl approaching, 1 0 meters from door!
Rapariga loira aproxima-se, está a dez metros da porta!
Preferably blond, slender but buxom, and no implants.
De preferência loira, magra mas bem constituída, e sem implantes.
Her hair is different. / Mom, she dyed her hair blond and cut it.
Mãe, ela pintou o cabelo de loiro e cortou-o.
I liked you better as a blond.
Gostava mais de si como loura.
One is tall and brunette, and the other one is short and blond and perky and kind of judgmental. Who do you think he should choose? Does he have access to their medical records?
- Uma é alta e morena e a outra é baixa e loira... e convencida e um bocado intolerante.
Slight, blond, piercings, early 20s.
Franzina, loura, com piercings, 20 e poucos anos.
Her address is different than the one he gave when he got busted in the park, could be the blond's place.
A morada dela é diferente da que ele deu quando foi detido no parque. Pode ser a casa da loura.
Blond, pierced nose, 120 pounds.
Loura, piercing no nariz, 55 quilos.
It was this blond t-girl.
Foi uma transexual loura.
Tall blond guy's Tretiak.
O tipo alto e louro é o Tretiak.
Man, when I think about all the blond strippers with big fake tits I missed out on...
Meu, só de pensar em todas essas strippers loiras de enormes mamas falsas que perdi.
She was cleaning up, and the blond girl that you were with was in the alley.
E a loira com quem estavas, estava no beco.
Someone saw a blond girl in the alley behind the talon when Lana was attacked.
Viram uma rapariga loira nas traseiras do Talon quando a Lana foi atacada.
Then somebody saw another blond girl in the alley, because it wasn't me.
Então viram outra rapariga loira no beco, porque não era eu.
Yeah, you were kind of like the blond chick in The Munsters.
Sim, eras tipo aquela miúda loura dos The Munsters.
You can color it blond, but it's still there.
Podem colori-lo de loiro, mas ainda lá está.
Why did the blond stare at the juice carton?
Porque olhou a loira fixamente para o pacote de sumo?
But if that's all you got, I got to go look at every decent-ass blond chick in the school.
Se é só isso que sabes vou ter que ver todos os rabos bons de louras desta escola.
- Tiny, blond, cute as a bug.
- Pequena, loura e gira.
My blond-pulling-me-into-the-girls'- room fantasy?
A fantasia de uma loura levar-me para a casa de banho?
You must be talking about that blond lady.
Deve estar a falar da senhora loura.
Blond lady?
Senhora loura?
Blond-haired, lean, chisel-faced.
Louro, magro, cara angulosa...
Just'cause I'm blond doesn't mean Dad wasn't my dad.
Só porque sou louro não significa que o pai não seja o meu pai.
- She's a blond now.
- Agora, é loura.
She should so not be a blond.
Ela não tem nada a ver com louro.
They were blond.
Era loiro.
We'll need a list of the men who were there. And any blond haired men you can remember that your daughter knew.
Precisamos de uma lista dos homens que estiveram lá e de todos os homens loiros que a sua filha conhecia.
Amber Bryce had a tennis coach with blond hair who's dead, a blond haired piano teacher who moved to Florida and a neighbor with blond hair who was in Taiwan on business the month Amber was murdered.
- A Amber aprendia ténis, com um professor loiro que está morto, um professor de piano loiro, que se mudou para a Florida, e um vizinho loiro que estava em Taiwan, a trabalho, no mês em que a Amber foi morta. E tu, o que tens?
Blond hair?
- Cabelo loiro?
You mean that remarkably pretty blond girl?
Refere-se a uma linda garota loira.
She told me I had the most beautiful blond hair in the world and I told her that when I became the maitre d'of Hotel Paris, I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier.
Disse-me que tinha o mais lindo cabelo louro do mundo e eu respondi-lhe que quando fosse mestre do Hotel Paris, pouparia para ter o meu hotel e que seria hoteleiro.
Blond is fashion now.
O loiro está na moda.
Also blond.
Também é loiro.
Tall, blond?
Alta, loira...
Some blond chick.
Uma miúda loura.