English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Blonde

Blonde Çeviri Portekizce

2,748 parallel translation
It's the blonde one, right?
É a loira, certo?
Man who makes Belgravian princesses swoon and hot blonde gamers overload?
O homem que faz princesas Belgravianas desmaiar e jogadoras loiras enlouquecerem?
She's sort of a combo platter of Reese Witherspoon from Legally Blonde and Russell Crowe from The Insider.
Ela é uma combinação entre de Reese Witherspoon em "Legalmente Loira" e Russell Crowe de "O Informador".
Like sunshine in a pretty, blonde bottle.
É como se a luz do sol estivesse engarrafada numa loura.
It's about a dream, and we are not dream-crushers, like some blonde ladies.
É o sonho dele, e nós não esmagamos sonhos, como algumas mulheres.
And even if you are blonde, blue-eyed and beautiful, you're never quite beautiful enough.
E mesmo se você é loira, de olhos azuis e bonita você nunca é bonita o suficiente.
The hot blonde?
- A loiraça?
You and the hot blonde.
Tu e a loiraça.
How do you like the blonde?
O que você acha daquela loira no bar?
I could spot those blonde locks in the middle of a Swedish flea market.
Encontraria aquele cabelo loiro no meio de um mercado de pulgas sueco.
Eight-year-old girl, pretty, blonde?
Oito anos, bonita, loura?
She's tall... blonde... legs all the way up to her armpits.
É alta. Loura. Cabelos encaracolados, até aos ombros.
The blonde girl was right.
A loira tem razão.
Ooh, man, bring me that blonde there.
Olha, traz-me aquela loira.
Also, there was a blonde, green dress.
Também havia uma loura. Vestido verde.
A nice blonde.
O ruivo fica-te bem.
And the blonde says, for your information, it's no Porsche, it's a Ferrari.
E a loira diz, para a tua informação, não é um Porsche, é um Ferrari.
Rented a beautiful blonde, to paint his porch.
Contratou uma linda loira, para pintar o seu alpendre ( Porch ).
Neither the night security or our staff recalls a blonde woman fitting that description, and they would have noticed a skirt that short.
Nem o segurança nem o pessoal se lembram de uma loura que corresponda à descrição, e teriam reparado numa saia tão curta.
We're looking for a blonde female, fair skinned.
Procuramos uma mulher, loura, pálida.
Please tell me she's blonde.
Diz-me que é loura.
My wife was a sassy blonde.
A minha mulher também era uma loira atrevida.
It's Max, Brad, and some blonde lady.
Estou a brincar.
The blonde guy?
O tipo loiro?
Like some blonde ladies. What are you doing with your thumb?
- Como certas loiras.
Some guy. 20s, blonde, cute.
- Um tipo, de 20 anos, loiro, giro.
Or what about, what's his name, the blonde, buff brother?
Ou aquela, qual era o nome, o loiro, maninho?
And all I want to know is where I can find that stupid blonde kid.
E tudo o que quero saber é onde posso encontrar aquele rapaz loiro e estúpido.
Blonde or brown it did not matter
Clara ou escura, tanto faz.
Blonde or brown let it float
Clara ou escura, continua a pôr.
This is totally'cause we're black on blonde.
É só porque eu sou preto e tu és loira.
- Age? - He's 25, he's got blonde hair...
Tem 25 anos, cabelo loiro...
Wilcox is the blonde.
O Estrada tem cabelo escuro. O Wilcox é loiro.
The blonde.
- Não. O loiro.
Can you give this to the blonde sitting alone in there and tell her Ted's really sorry?
Pode dar isto à rapariga loira que está ali sentada sozinha e diga-lhe que o Ted lamenta imenso.
The blonde singer, you know? Her.
Aquela cantora loura.
This bottle, you put a blonde wig on it, maybe a little halter top, you're running off to the Bahamas with this thing.
Esta garrafa, pões-lhe uma peruca loira, talvez um pequeno top, vais a correr para as Bahamas com esta coisa.
Tall, blonde hair, it could be Gerhardt.
Alto, cabelo loiro, pode ser o Gerhardt.
- How blonde are you?
- És assim tão loira?
She's a blonde woman, five, seven, and she's in the courthouse right now.
É uma loura, 1,70 m, e está no Tribunal neste momento.
But you're not blonde.
Mas não és loira.
You fell in love with the blonde?
Tu caíaste no amor com a loira?
That's because our search has been centered on a young blonde woman... when all along we should have been looking for the crimes of an 80-year-old man.
Porque a nossa procura está centrada numa jovem loira... quando devíamos estar à procura por crimes de um idoso de 80 anos.
And there was this strand of blonde hair.
E havia essa mecha de cabelo loiro.
They have the same blonde hair, blue eyes, same nose.
Elas têm o mesmo cabelo loiro, olhos azuis, o mesmo nariz.
Gold Coast blonde.
Uma loira de Gold Coast.
The blonde girl.
A loira.
A little bottle-blonde bird?
Um passarinho loiro?
Hey, speaking of blonde girls.
Por falar de loiras.
Women are considered bitchy, catty, manipulative, vindictive, not to be trusted, especially by other women. You are a piece of [bleep] and you're a stupid blonde.
Creio que a televisão de realidade é o retrocesso cultural contemporâneo dos direitos das mulheres.
Come as your favourite blonde! Er...
Marilyn...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]