Boi Çeviri Portekizce
708 parallel translation
This is ox.
Isto é de boi.
It's real ox.
É de boi verdadeiro.
You " re still afraid of him because he used to roar at you like a brass bull.
Ainda tem medo dele porque urrava para você como um boi.
What? Like a damned ox?
Como um maldito boi?
Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too, and the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you.
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
And my ox?
E do meu boi?
- I could eat a horse.
- Comia um boi pelos cornos.
Deolinda, get this ox out of here.
Deolinda, tira-me este boi daqui.
Oh, you're a stubborn, witless ox.
Oh, és um boi muito obstinado e teimoso.
You would harness this angel. To a stubborn, witless ox?
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
Sometimes a bee can move an ox.
Às vezes uma abelha pode mover um boi.
Bellow, you blustering ox,
Para baixo, seu boi obstinado,
He sit looks strong as an ox.
Ele deita uns olhares fortes como um boi.
Make the blind ox Dance!
Façam o boi cego dançar!
Your peacock makes sport with an ox.
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
They said no steer could live where a sheep had grazed.
Diziam que nenhum boi poderia viver onde uma ovelha tivesse pastado.
We're facing an alarming situation if the price of beef continues to decline.
Enfrentaremos uma situação alarmante se o preço da carne de boi continuar a baixar.
Unhitch the oxen.
Soltem o boi.
Believe as they do and you'll think a cow is a bull and a bull is an ox and an ox is a goat.
Se acreditares como eles, pensarás que uma vaca é um touro, um touro é um boi e um boi é um bode.
I smell oxtail soup again. Oh, dear.
Cheira outra vez a sopa de rabo-de-boi.
He had shoulders on him like an ox.
Tinha uns ombros tão largos como um boi.
I wouldn't trust them as far as I could throw a steer.
Eu não ia confiar neles se pudesse confiar num boi.
He's as dumb as an ox
Ele é burro como um boi
He costs no more than an ox, and cheaper to feed.
Não é mais caro que um boi e come menos.
Edward is still a pretty little calf, but the farmer told me recently that he'll surely grow up to be a big ox.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
It's the steer.
É o boi.
The steer?
O boi?
Your steer?
Seu boi?
Bo's also entered in our bulldogging contest.
Bo vai também participar na prova de derrube do boi.
Yeah, like a dumb ox.
Sim, como um boi burro.
It's a prairie oyster.
- Isso é testículo de boi.
Ain't our ox that's gettin'gored.
Certo. Não é o nosso boi a ser morto.
Talkin'about whose ox gets gored... figure this.
Falando de boi a ser morto... veja isto.
But you're not.
Em vez disso, és mais lento que um boi.
Like a damned ox?
Como um maldito boi?
Wouldn't be you by any chance, would it?
- De boi morto. Não foste tu, por acaso?
And before we do I think I'll change him into a horned toad.
E antes disso... acho que vou transformá-lo num sapo-boi.
A cow? I wouldn't like to meet a bull.
Se isso é uma vaca, não quero nem ver o boi.
Why dost thou converse with that trunk of humors, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloakbag, that roasted Manningtree ox, that reverend Vice, that gray iniquity, that father ruffian, that vanity in years?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
How a good yoke of bullocks at Stamford fair?
Vistes uma bela cabeça de boi na feira?
We get camomile from it for seasoning.
Chamamos-lhe "olho-de-boi". Extraímos a camomila para tempero.
If she'd been gored by an ox, you'd tend her.
Se ela tivesse sido colhida por um boi, tratarias dela.
I've seen him sweat like an ox in the corn field all so as he can get some grub on the table for us.
Vi-o suar como um boi na plantação de milho apenas para que tivéssemos o que comer.
Mark Garrison, how can you compare those dear, sweet, little angels with that big, clumsy ox?
Mark Garrison, como podes comparar... aqueles queridos anjinhos... com aquele grande, boi desajeitado?
It's just that Brutus is a sweet, clumsy ox, and I don't think you should expect too much from him, that's all.
É que o Brutus é um doce de boi desajeitado... e não acho que deves esperar muito dele... só isso.
You dumb ox!
Você boi mudo!
You understand, you big ox?
Entende, seu grande boi?
She is my goods, my chattels, she is my house, My household stuff, my field, my barn, My horse, my ox, my ass, my any thing,
Ela é um bem meu, minha fazenda, meu lar, meu campo, meu celeiro... meu cavalo, meu boi, meu burro, meu tudo.
- Last bull I fell off of.
- Do último boi.
I'm going to eat.
Vou comer com o Boi, espero-te lá.
Legs of lamb, sides of beef And chops and steaks and veal and pork, of course - My favorite meal
Pernas de cordeiro, costelas de boi bifes de carne de vitela, e carne de porco, claro que a minha refeição favorita... então ouço o pobre Gub-Gub gritando...