But there are others Çeviri Portekizce
123 parallel translation
But there are others who burn easily, so they stay in the shadows. Anthony Braddock was one of them.
Por isso, quando me ligou numa calma tarde de Domingo, e disse estar em sarilhos, tive de honrar a minha dívida.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Todo mundo pensa que só existem abutres, mas há outros, nessa floresta que a mantém limpa.
American imperialism is responsible for the aggression. Its immense crimes cover the globe, as we know only too well. But there are others who are guilty.
Hoje, como nos tempos de Marx, há pessoas... que não recebem educação, que sofrem, que passam fome, etc.
But there are others... who share our beliefs... our kind of abolition.
Mas há outros... que partilham as nossas crenças... o nosso tipo de abolição.
But there are others who burn easily, so they stay in the shadows.
Outras queimam-se com facilidade. Por isso, procuram a sombra.
Most ofus unknowingly, ofcourse, but there are others.
Muitos de nós, inconscientemente, concerteza, mas há outros.
And you may not know it, but there are others like you.
Talvez não saiba, mas... há mais gente assim.
I was lucky, but, but there are others.
Estou bem. Tive sorte. Mas há outros.
But there are others who are watching you, who know what I know, and, whereas I can respect and admire your passion, they will use it against you.
Mas há outros que te estão a observar, que sabem o que eu sei, e enquanto eu posso respeitar e admirar a tua paixão, eles irão usá-la contra ti.
But there are others yet.
Mas ainda há outros suspeitos.
But there are others that can be saved.
Mas há outros que podem ser salvos.
I may have succumbed to your device, but there are others who won't.
Posso ter sucumbido ao teu aparelho mas há outros que não sucumbirão.
But there are others involved.
Mas há mais gente.
But there are others, like Doyle Brunson... who consider No-Limit the only pure game left.
Mas há outros, como o Doyle Brunson, que acham que o No-Limit é o único jogo duro que resta.
Well, yes, but there are others...
Bem, sim, mas há outros...
Mom warned us, but there are others.
A mãe avisou-nos, mas não às outras.
Maybe he's not, but there are others out there just like him.
Talvez não, mas há outros como ele.
But there are others! We have to wait for them!
Temos que esperar.
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Mas há outras que se recusam a partir propositadamente, sobretudo por causa de problemas não resolvidos durante a vida.
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Mas há outros como ele esperando que nós demos a volta.
Captain Archer's record is evidence of that. But there are others who can assist them.
O registo do Capitão Archer é prova disso, mas há outros que podem ajudar.
But there are others.
Mas há outros.
But there are others, reasonable men, who, with help, could effect change challenge Hamas.
Mas há outros, homens sensatos que, com ajuda, podem trazer a mudança e desafiar o Hamas.
Please, dear family... thank you, thank you for your efforts to comfort me in my bereavement... but I feel there are others who need even more consolation than I do.
Por favor, querida família... obrigado, obrigado pelos seus esforços para me consolar no meu pesar. mas acho que existem outros que precisam mais de conforto do que eu.
Well, there are others, but those are the ones the Apache use most.
Bem, há outras, mas essas são as que os Apaches mais usam.
For those who say Stark is a man of destiny... there are others who claim that he is evil. A man who cares neither for the people or the state... but only for his own personal power and ambition.
Há aqueles que dizem que Stark é um homem providencial, e há outros que alegam que ele é um homem de mal, que não se importa nem com as pessoas nem com o estado, mas apenas com o seu poder e ambição.
Others there are who, trimmed in forms and visages of duty, keep yet their hearts attending on themselves, and throwing but shows of services on their lords, do well thrive by them, and when they have lined their coats do themselves homage.
Outros há, que o coração conservam sempre atentos... no proveito pessoal, e aos amos dispensam mostras de... serviço, apenas prosperam bem e ao tempo que os... casacos lhe forram, a si próprios prestam boa homenagem.
But there are no others, commander.
Mas näo há outros, comandante.
But if he is to be found guilty... there are others who also went along... who also must be found guilty.
Mas se ele é considerado culpado... há outros que seguiram o mesmo caminho... que devem ser considerados culpados.
But there are undoubtedly others.
Mas de certeza que há mais.
But you said that there's others who are more beautiful.
Estou-me perguntando quem é ela.
There are one or two others in the running, but, frankly...
Há mais um ou dois concorrentes, mas, francamente...
So we've heard, but surely there are others just as good.
Foi o que nos constou. Mas decerto há outros tão bons quanto ele.
Of course, there are others, but those four are the ones who would stay.
Claro que há outros, mas estes quatro são os que ficam.
We live in this one but there are many others.
Vivemos nesta, mas há muitas mais.
There are a few others, but we hardly ever see them here :
Há mais alguns... mas quase nem os vimos por aqui.
But instead, we got a dead man... who can't tell us why he's here, who sent him, are there others...
- Não pareço. - O que quer dizer com isso? Cale-se!
I am convinced that there are not three mysteries here, but only one, and the solution of one may prove the solutions to the others.
Não se trata de três mistérios, mas apenas de um. A solução de um pode ser a solução dos outros.
Kat is confused as there are many others these days. But she is not a Werewolf.
A Kat está confusa, como muitos hoje em dia, mas não é nenhuma Lobisomem!
But there are similarities between this culture and others I've studied.
Mas existem semelhanças entre esta cultura e outras que eu tenho estudado.
All the others are downtown... or in Culver City or Santa Monica, but this one's right in the Valley... and there are gonna be no massage parlors in the Valley!
Todas as outras são na baixa... ou em Culver City ou Santa Monica, mas esta é mesmo no Valley... e não vai haver casas de massagens no Valley!
- He explained two but there are three others.
- Ele explicou dois, mas ainda há mais três casos.
But there are times when I think back to those days of meeting Kirk, Spock and the others, and I am pleased that I was part of it.
Mas existe horas em que me lembro daqueles dias encontrando Kirk, Spock e os outros, e fico agradecido por ter feito parte daquilo.
There are days you love them, and others you don't. But in the end, they're the people you always come home to.
Há dias em que os adoramos e há outros em que não, mas é com eles que vamos sempre ter.
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Mas há outros como ele esperando que nos demos volta.
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others.
Há muitos exemplos de doenças que nao têm efeito no portador, mas podem infectar os outros.
Now, to some, these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there are more sinister events taking place.
Para alguns, estas mortes são uma trágica coincidência, mas para outros, elas constituem um indício de algo mais sinistro.
There are others, obviously, but I started in the lab, so I'm trained as well.
Há outras, mas eu comecei no laboratório. Estou preparado.
But if it is true... and there are others, it might help us find your wife.
Mas se for verdade, e houver outros, pode ajudar-nos a encontrar a sua mulher.
Certainly there are those who are more responsible than others. And they will be held accountable. But again, truth be told, if you're looking for the guilty, you need only look into a mirror.
Certamente que há uns mais responsáveis que outros, e esses terão de prestar contas, mas mais uma vez, verdade seja dita, se procuram um culpado só têm de olhar para o espelho.
But there are thousands of others who you can save.
Mas há milhares de outras vidas que pode salvar.
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there you go 27
but there's something else 61
but there was 32
but there's not 22
but there is 63
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are limits 17
but there's nothing 25
but there's something else 61
but there was 32
but there's not 22
but there is 63
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are limits 17
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there are others 76
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there are others 76
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not the point 136
but that's not all 68
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not the point 136
but that's not all 68