By my calculations Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Wonderful night for flying. By my calculations I should be home in time for breakfast.
Assim que construir esta sela, vamos ter uma conversa com a traça lunar.
By my calculations, the capsule will be triggered the exact moment our dual-ship reaches warp 8.
Pelos meus cálculos... a cápsula será acionada assim que as naves alcançarem dobra 8.
By my calculations, these are the only Two beds among a crew of 18.
Pelos meus cálculos, estas são as únicas duas camas, para uma tripulação de 18 homens.
By my calculations, we can no longer clear the debris field.
Segundo os meus cálculos, já não temos potência para sair do campo.
Konrad Friedrichs, known as Sunflower, had become a spy, by my calculations, around the year I was born.
Konrad Friedrichs, conhecido por Sunflower, tornara-se espião, por volta do ano em que nasci.
By my calculations, the Chinese border is 2,058 kilometres away.
Pelos meus cálculos, a fronteira chinesa está a 2.058 km.
By my calculations, it takes at least 25 minutes... to get from the athletic center to Queen of Mercy.
De acordo com os meus cálculos, são necessários 25 minutos. para ir do ginásio até ao Queen Mercy.
By my calculations we can take at least another 100 people.
Pelos meus cálculos podemos levar pelo menos mais 100 pessoas.
By my calculations, the eradication of the Ram lzad species will result in a 52 percent restoration of the Krenim timeline.
Por meus cálculos, a erradicação da espécie Izad, resultará em 52 % de restauração da linha do tempo Krenim.
Hey, man, if I were you, I wouldn't be wasting my time,'cause by my calculations you got six weeks until the prom.
Meu, se fosse a ti, não perdia tempo, porque pelos meus cálculos só tens 6 semanas até ao baile.
By my calculations, we have less than 16 hours before the anomaly goes back into subspace.
Pelos meus cálculos, temos menos de 16 horas antes da anomalia entrar no subespaço.
By my calculations,..... we could be facing a temperature of over 200 ° F in less than four hours.
Pelos meus cálculos, poderemos enfrentar uma temperatura de mais de 90ºC em menos de quatro horas.
Frank, by my calculations, you got 15 seconds to ignite that PAM.
Frank, pelos meus cálculos, tens 15 segundos para activar o PAM.
Oh, by my calculations, let's say, ah, exchange equivalent with the meter and all of that, 12,000 kretmers.
Segundo meus cálculos, digamos... fazendo a conversão e tudo mais, um total... - 12 mil crepmas.
By my calculations,..... even at the scout ship's top speed,..... Colonel O'Neill and Teal'c will be dead by the time they arrive.
Segundo os meus cálculos, mesmo à velocidade máxima, o Coronel O'Neill e o Teal'c estarão mortos quando eles chegarem.
By my calculations, he might have consumed up to a pound of chocolate a night for 16 years.
Calculo que tenha consumido 400 gr de chocolate por noite, durante 16 anos.
By my calculations, we'll need the full force of every last robot.
Segundo os meus cálculos, precisamos de toda a força de todos os robôs.
"By my calculations it would be closer to exactly 80 days"
" Pelos meus cálculos seriam exatamente 80 dias
By my calculations, I have enough food and water to last several months.
De acordo com meus cálculos tenho comida suficiente para vários meses.
He cost us, by my calculations, roughly $ 352,000.
Custou-nos, segundo os meus cálculos, cerca de 352 mil dólares.
- No, but by my calculations we've been exposed to 327 millisieverts since the sun came up.
Não, mas pelos meus cálculos já estivemos expostos a 327 millisieverts desde que o sol nasceu.
By my calculations and the lunar longitudes, The fifteenth day of the month is the most auspicious For your coronation.
Pelos meus cálculos e as longitudes da lua, o dia décimo quinto dia do mês é o mais propício para a vossa coroação.
By my calculations, they're in the Earth's gravity and heading your way.
Segundo os meus cálculos, foram apanhadas pela gravidade da Terra... e dirigem-se para aí.
As I said, by my calculations, when I reach 96 %, I either Ascend or die.
Como eu disse, por meus cálculos, quando eu chegar em 96 %, ou ascenderei ou morrerei.
By my calculations, we're only one strike away from victory.
Segundo os meus cálculos, estamos apenas a uma tacada da vitória.
I mean, by my calculations... I'm thinking, if they're four hours ahead of us, we...
Pelos meus cálculos, estou a pensar que...'tás a ver... se levam quatro horas de avanço...
By my calculations, the water will be 6 to 8 feet deep here, here, but only one or 2 feet deep here, here, here.
Pelos meus cálculos a água terá cerca de dois metros de profundidade aqui e aqui, mas apenas cerca de meio metro aqui, aqui e aqui.
By my calculations, that rant just cost me $ 27.
Pelos meus cálculos, aquele aluguel me custou $ 27.
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Os seguintes nasceram ainda mais cedo, segundo os meus cálculos...
And by my calculations...
E pelos meus cálculos...
So, by my calculations, all the areas of expertise are overlapping perfectly.
Pelas minhas contas, as áreas encaixam-se perfeitamente.
By my calculations, the radius of the blast was 6.2 miles, which would imply that Stevens used approximately 1 / 5 of the hafnium.
Segundo os meus cálculos, o diâmetro da explosão foi de 10 km, o que significa que o Stevens usou, aproximadamente, 1 / 5 do Háfnio.
By my calculations, you've been cutting us light for six years.
Pelos meus cálculos, há seis anos que nos enganas.
By my calculations India should win this match.
Segundo os meus cálculos, a Índia ia ganhar.
By my calculations, we lost contact with Mom over an hour ago, which means every minute we're on this phone call, she could be heading up a river into the heart of darkness.
Pelas minhas contas, perdemos contacto com ela há uma hora, o que significa que, enquanto estamos ao telefone, ela pode ir a subir um rio, a caminho das trevas.
By my calculations it will take only 4 hours for the atmosphere to leach off this planet.
- Estás doido. - Pelos meus cálculos, levará apenas quatro horas para a atmosfera desaparecer deste planeta.
By my calculations, It is over 100 times the size of the earth.
Pelos meus cálculos, é mais de 100 vezes o tamanho da Terra.
By my calculations, we've got a little less than an hour before we've got to turn back.
Pelos meus cálculos, falta menos de uma hora até termos de voltar.
By my calculations, this head trip will last at most 24 hours.
Pelos meus cálculos, esta viagem vai durar no máximo 24 horas.
By my calculations, we outnumber the actual architects of the plan, by more than a million to 1, in the U.S. alone.
Pelos meus cálculos, nós somos muito mais numerosos do que aqueles que estão organizando o plano, talvez até em 1 milhão para um, só nos Estados Unidos.
Five, by my calculations.
- Cinco, segundo os meus cálculos.
By my calculations, he's gonna be running out of fuel by Reno.
Pelos meus cálculos, ficarão sem combustível em Reno.
At least 50 times faster, by my calculations.
Pelo menos 50 vezes mais rápido, de acordo com meus cálculos.
Still, by my calculations, you are a few votes short.
Não nos podemos encontrar novamente. Porquê?
By my calculations, we were sort of coming down in this direction like this, and the floating island was sort of coming down in that direction like that.
Bem, vamos para terra?
If my calculations are correct by this weekend...
seu meus cálculos estão corretos, antes deste fim de semana...
- By my calculations...
- Sim.
Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation.
De acordo com os meus cálculos, a onda de choque já nos deveria ter atingido agora... mas eu não estou a detectar nenhum aumento visível de radiações.
The news claims the waters are rising by two millimeters a week, but as you can see from my calculations it's actually more like two millimeters a day.
Nas notícias dizem que a água sobe dois milímetros por semana, mas pelos meus cálculos sobe dois milímetros por dia.
Highly poisonous, and according to my chemical calculations, the origin of the substance utilized by the murderer to kill the victim. It looks harmless.
Altamente venenoso, e segundo os meus cálculos químicos, a origem da substância utilizada pelo assassino para matar a vítima.
I mean, well, according to my calculations, they should be in your area someplace by now.
Digo, de acordo com os meu cálculos, devem estar nalgum lugar da tua área.