English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / By my count

By my count Çeviri Portekizce

108 parallel translation
I already told you, four times by my count, you've got no clearance for that information, no need to know. Surely they must have taught you that in Naval Intelligence.
Eu já lhe disse quatro vezes que você não tem acesso a essa informação.
Look, by my count, we've got 20 minutes left.
Já só nos restam 20 minutos.
Seven, by my count.
Sete, pelas minhas contas.
- By my count it was four times.
- Acho que foram quatro vezes.
By my count, we been doin pretty well together.
E pelas minhas contas temos nos safado bem.
By my count, I was your mother much upon these years.
De minha conta, vossa mãe fui, e muito, por todos estes anos.
Two, by my count.
Duas, pelas minhas contas.
Three hundred sixteen times by my count.
316 vezes, pela minha conta.
By my count, you have three now.
Pelas minhas contas, tens três agora.
By my count, there should be 2 beers left in the fridge when I get back.
Pelas minhas contas, quando eu voltar, ainda há duas cervejas no frigorífico.
By my count, we've added at least two years to our journey by avoiding the Borg.
Pelos meus cálculos devemos somar ao menos dois anos à nossa jornada evitando os Borgs.
Uh, three by my count, but close.
Uh, 3 pela minha conta, mas chegou perto
A shipjust docked, so by my count you got all seven.
Acabou de chegar uma nave, pelas minhas contas já estão todos.
By my count, 23 of the interruptions for applause were for co-opted Republican ideas.
Pela minha conta, as 23 interrupções foram por ideias com o apoio republicano.
By my count, you said "Under no circumstances" to the IRC post-spin...
Fazendo as contas, disseste "nem pensar" à propaganda do IRC...
Still missing one by my count.
Pelas minhas contas, falta um.
By my count, you've put on 1 00 handles so far.
Pelas minhas contas, você já colocou 100 até agora.
Look by my count, you boys just broke about 1 0 federal laws back there.
Oiçam cá para mim, vocês acabam de violar umas 10 leis federais.
By my count, I've got about 20.
Pelas minhas contas, são 20.
By my count, Mr. Osborne has had about six wives.
Pelas minhas contas, o Sr. Osborne teve umas seis mulheres.
By my count, we banged at least 26 times.
De acordo com meus cálculos, nós ficamos 26 vezes pelo menos.
By my count, that makes two...
Pelas minhas contas somos dois...
By my count, we got bupkes.
Pelas minhas contas, não temos nada.
Lucas, by my count, you've played about 14 and a half minutes.
Lucas, pelas minhas contas, jogaste à volta de 14 minutos e meio.
Half a dozen by my count.
Meia dúzia, pelas minhas contas.
Well, that's five shots. And by my count you only got one shot left.
E, pelas minhas contas, só te resta uma.
He has won our contest the last five, six years in a row by my count.
Ele ganhou a competição nos últimos... 5, 6 anos de seguida pela minha conta.
They already blew up $ 40 million killed four of their own, by my count.
Já desperdiçaram 40 milhões de dólares, mataram quatro homens deles.
You know, brother, by my count, you've killed more of them than they've killed of you.
Sabe, cara, pelas minha contas, vocês mataram mais deles do que eles a vocês.
By my count, we have beat the Red Team by an hour and a half.
- Pelas minhas contas... vencemos a Equipa Vermelha em hora e meia.
By my count, over a hundred.
- Pelas minhas contas, mais de cem.
It's time for you to reload, by my count.
Está na hora de você recarregar. Eu conto.
By my count, six inmates entered the restroom corridor during visiting hours.
Pelas minhas contas, seis detidas foram ao quarto de banho durante as visitas.
By my count, I've over a week.
Pelas minhas contas foi há uma semana.
By my count, you got about 20 minutes.
Têm cerca de 20 minutos.
You know, by my count, there are more than 50 people in here that you put away.
Pelas minhas contas, estão cá mais de 50 pessoas que foram presas por ti.
By my count, that's 21.
Pelas minhas contas são 21.
But my happinesses were too many to count. The happiness of being one of them, of being called by my new name,
Mas a minha felicidade era demasiada para exprimir, a felicidade de ser um deles, de ser chamada pelo meu novo nome.
This is my third restaurant in Berlin. That's if you count the sausage shop I had down by the station right after the war.
Este é meu terceiro restaurante em Berlim se contar o posto de salsichas que tive na estação ao acabar a guerra.
O, by this count I shall be much in years ere I again behold my Romeo!
Por esta conta, serei muito velha quando tornar a ver o meu Romeu!
If neither one of you fire by the time I count down from ten, my men will gun you down.
Se nenhum de vocês disparar quando eu acabar a contagem... os meus homens matam-vos.
Oh, by this count I shall be much in years ere again... I behold my Romeo.
Por estas contas, serei bem velha... quando voltar a ver o meu Romeu.
What about when I called you by my od boyfriend's name? Does that count?
E daquela vez que te chamei pelo nome do meu ex-namorado?
But by my last count, we have only one ship's engineer
Mas pela minha última contagem, só temos um engenheiro a bordo
I'd take the sky in my hands and count the stars one by one.
Agarrar o céu com as minhas mãos E contar as estrelas Uma a uma
I'd take the sky in my hands and count the stars one by one.
Agarrar o céu Com as minhas mãos E contar as estrelas Uma a uma
Especially with a rented hot tub, which does not count as my gift, by the way.
E sem banheira de hidromassagem, que não conta como prenda.
If you don't get me my top by the count of 3!
Se você não trouxer meu top até eu contar até 3!
I have so much cash on hand that I actually count it by weighing it on my bathroom scale.
Tenho tanto dinheiro que conto-o pesando-o na balança da casa de banho.
And by "men," I mean me because I work in the basement and employ pretty much no one, unless you count my intern.
E com "homem" quero dizer eu, porque trabalho numa cave e não emprego ninguém a não ser que contemos o meu estagiário.
You are a Count by marriage whereas nobility has been in my blood for centuries. I know your cousin.
Vós sois Conde por casamento, enquanto a nobreza está no meu sangue por gerações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]