English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Can i come up

Can i come up Çeviri Portekizce

764 parallel translation
Doc, can I come up to see you this afternoon?
Doc, posso ir vê-lo esta tarde?
Can I come up? Okay.
Posso subir?
- Father, can I come up with a friend?
- Padre, posso subir com um amigo?
Hey, champ, can I come up?
- Ei, campeão. Posso?
I want to get up and come to you but I know that I can't
Quero me levantar e ir até você mas sei que não posso.
She can't come up, but I can go down.
Ela não pode subir, mas eu posso descer.
I don't like to be asked to come up here and then told I can go.
Não gosto que me peçam para vir cá e depois me digam para ir embora.
You can come by and pick me up later. I'm so afraid.
Estou com tanto medo... ele querer ver-me assim só... e sua voz soava tão diferente.
I can pick up the gas later and come back for the car.
Posso ir buscar a gasolina mais tarde e depois volto para o carro.
I can come back if it's inconvenient, but i've cycled up here from the village and i've got a touch of arthritis.
Posso voltar depois se é inconveniente, mas... vim pedalando desde o povo e tenho um ataque de artrite.
Come up so I can tickle your spleen.
Vamos. Subi. Para vos coçar os fígados.
Too much off the sides, but I can come up with something she'll love.
Que te parece? Tiraste demais dos lados, mas eu tenho aqui uma coisa que ela vai adorar.
But I'm warning ya, once you're grown up, you can never come back.
Mas aviso-vos... Uma vez crescidos, já não podem cá voltar.
Come on up here! I can see your man!
Vi um homem!
Well, you can if you want to, Little Joe, but I'll come up next spring, and dig your froze carcass out of that snow.
Podes, se quiseres, Little Joe, mas volto na primavera que vem para vir desenterrar a tua carcaça da neve.
Just to see what I can come up with.
Para vermos aquilo que consigo arranjar.
You can come up too, when I'm done.
Podes subir quando eu acabar.
You load up and I'll come back as soon as I can.
Carrega e eu voltarei assim que puder.
Mr. Caldwell, before you leave, I can assure you that McMann Tate will come up with a campaign that will be everything you expect it to be.
Sr. Caldwell, não vá, garanto que a McMann Tate... criará uma campanha que será tudo o que deseja.
Can I come up?
Posso subir?
This has come up at a time when I have all the problems I need. I can't afford to get married if it meant taking on special problems in addition to those we'll have.
O mal é que isto surgiu numa hora em que tenho problemas de sobra e sinto que não poderia me casar se deparasse com outro, em particular, se juntando aos que obviamente iremos ter
- I can run it through again, but I'll come up with the same thing.
Posso examiná-lo outra vez, mas voltarei com a mesma coisa.
Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... the best you can come up with.
Martin, Zabrinczski, quero a vossa opinião técnica o melhor que conseguirem.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
Quer dizer, estou quebrando a cabeça, tentando pensar em algo que me faça mais feliz, mas não consigo lembrar-me de nada, porque isso é maravilhoso.
I'II lower a basket so you can come up to my house. "
"Sobe a corda até à felicidade."
Now, open up so I can come in just for a minute.
Agora, abram-me porta para eu entrar só um momento.
Well, sir, we had a fishy consignment in this morning, so I could nip down to the basement and see if I can come up trumps with this particular requisite-t-t-t-t-t.
Bom, recebemos uma remessa esta manhã, por isso, posso ir à cave ver se tenho alguma sorte a satisfazer este pedido particular.
I'll have to see what I can come up with.
Terei de ver o que arranjo.
- You could help if you would just talk to me about your husband and maybe I can come up with a business associate, a friend,
- Sabe como poderia ajudar-me? Se pudesse falar-me sobre o seu marido, talvez eu descubra alguém, um sócio, um amigo, quem sabe?
I think we can come up with something.
Eu acho que nós podemos bolar alguma coisa.
Ernie, I think we can get the company to come up with another $ 750.
Ernie, creio que podemos convencer a companhia a dar mais 750 dólares.
- Why can't I come up and live with you?
- Por que não posso ficar a viver contigo?
So I sent a whole crew of guys out there and now they're going to comb that place and see whether they can come up with that.
Mandei lá uma data de pessoal e vão tentar descobrir.
No, I can't come up with nothing.
Não, não me lembrei de nada.
"I love ya, I just can't come, that's my hang-up. I can't come when I'm loaded."
"Amo-te, mas não me consigo vir, é o meu problema quando estou com os copos."
I honestly think, with your nature, you're more reliable for security work than any semi-retired ex-FBI agent they can come up with.
Creio que, com o seu carácter, está mais apto para trabalhar como segurança do que qualquer ex-agente do FBI semi-reformado que arranjem.
I can leave my guitar, you know, I'd give him a couple of bucks... We gotta come back by here anyway, I can pick up my guitar and... give him a couple more dollars and we get more gas...
Posso deixar meu violão lá, sabe, daria um pouco de dinheiro... quando voltarmos, eu pegaria meu violão de volta... daria mais dinheiro e então pegaríamos mais gasolina...
I mean, come on, sweetheart. The least I can do is show up for work every now and then.
Tenho de trabalhar de vez em quando.
I think these two forms of society are, right now, antiquated and that what we are seeing and will see is the construction of new structures be they for a socialist or for a, not capitalist, but a liberal economy, that can come up with solutions...
E o sistema sindical significa... que a gestão efetiva dos negócios... as decisões importantes de uma empresa, são tomadas ou, ao menos, controladas pelos operários. Isto é algo completamente novo.
I'll just pop upstairs and ask her to stop dying then you can all come up and identify her.
Vou lá acima pedir-lhe que pare de morrer, e podem subir todos para a identificar.
I can't name any of'em and fortunately they never come up in conversation.
Não conheço nenhum e felizmente nunca vêm à baila na conversa.
Maybe I can come up with something :
- Talvez possa descobrir algo.
Thought I'd put the bedroom back here in front of the house, so we can wake up and look out that picture window... and watch the sun come up.
Pensei em pôr o quarto aqui na frente da casa, para podermos acordar todas as manhãs, ver aquela imagem na janela e ver o sol a nascer.
The best guess I can come up with,
A melhor hipótese que arranjo,
I don't know, between me and Fergie, last I spoke to him we can't come up with anything that's got the capacity to do all this.
Não sei, entre mim e Fergie, da última vez que falei com ele não descobrimos nada que tivesse a capacidade de fazer tudo isto.
How come I can't get you off the dime when a student does something wrong, but when a teacher screws up, you wanna call in the police?
E pelos maus estudantes você não faz nada! Mas para um professor chama a policia?
I can't, I can't give you any guarantee because... Well, it happens, that now... like what came up was that my life may come up different now...
Não posso te dar uma garantia, mas... mas acontece... que a minha vida pode tomar um outro rumo.
I can't come up with that money.
Eu não consigo arranjar esse dinheiro...
I can't come up with the money.
Não consigo arranjar tanto dinheiro!
Now, why can't I come up with money-saving ideas like that?
Por que não tenho ideias economizadoras como essa?
Well, it's the only reason I can come up with for two killings.
Só me ocorre isso para justificar as duas mortes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]