English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Candy corn

Candy corn Çeviri Portekizce

93 parallel translation
There's a pound of candy corn inside me.
Tenho um saco cheio de doces dentro de mim.
That won't be necessary. All right.
Mas se fosse a ti, aceitava o Candy Corn.
We totally hit it off.
"O Que Fazer Se Fizer Demasiado Candy Corn".
That's great, because, you know, I know a lot of times on first dates
"Nunca consegue fazer candy corn a mais".
Hey, Kinkle. Jack, are you crying? No.
Digo, toda a gente consegue fazer cérebros de esparguete, mas um rio de candy corn?
Candy corn!
Um doce!
I have been up all night making this candy corn.
Monstra. Ok.
CANDY CORN, MY FRIEND.
Candy corn, meu amigo.
Constantly surrounded by so many beautiful girls, with a prostate the size of a vidalia onion, it was like waving candy corn in front of a diabetic.
Constantemente rodeado de raparigas lindas, com a próstata do tamanho de uma cebola, era como mostrar doces a um diabético.
Hand me them candy corn, will you, sugar?
Passa-me os rebuçados, se faz favor.
- Candy corn.
- Os doces de milho.
Want some candy corn?
Queres doces de milho?
Would you shut up about the candy corn?
Podes parar de falar sobre os doces?
That's what he gets, the candy corn.
É isso que ele compra, as gomas.
And candy corn.
- E gomas.
There's a candy corn in this one.
Há um doce em forma de cone, aqui.
Why did you get candy corn?
Porque é que compraste pipoca doce?
Nobody likes candy corn.
Ninguém gosta de pipoca doce.
- Have a candy corn, we got plenty.
- Come pipoca doce, temos muitas.
Mommy has a tiny pony for Jamie who wants to hug him and give him yummy candy corn...
Mamãe tem um pônei pequeno para Jamie que quer o abraçar e o dar / o milho delicioso dela de doce.
You got your popcorn, caramel corn, candy corn.
Tens pipocas, milho de mel e milho açucarado.
She was shopping in the grocery store for candy corn with her mom. Had some kind of a brain aneurysm.
Estava com a mãe a comprar gomas na mercearia e teve um aneurisma.
Candy corn treats? Or masks of dead risen?
Uns rebuçados deliciosos, ou a mascara dos mortos vivos?
Lay off the candy corn, kid.
Deixa os doces, miúdo.
- Hey, Candy Corn and Licorice Stick.
- Olá, Milho Doce... e Pau de Alcaçuz.
Not the candy corn!
Nao o doce de milho!
I've had a candy corn stuck in my ear since I was nine
Tenho uma "goma" presa na minha orelha desde os 9.
I finally got that candy corn out of my ear.
Finalmente tirei aquele doce do meu ouvido.
I try so hard to be good but I cannot deny there are times when I would kill for candy corn.
Tentei portar-me bem, mas não posso negar que há alturas em que mataria por bolos de milho.
He was adamant, it was candy corn.
Ele foi peremptório. Era cereal de milho doce.
There's a candy corn factory in Fort Lee.
Há uma fábrica de cereais de milho em Fort Lee.
I confiscated the candy corn.
Confisquei as gomas.
A candy corn volcano?
Um vulcão com gomas?
You took her to the candy store, you bought her some caramel corn.
Levaste-a à loja de guloseimas. Compraste-lhe alguns caramelos. Para onde a levaste depois disso?
Candy corn?
Ama-la, não acredita que ela tenha feito isto, mas talvez tenha. - Pare! - Não pode ter a certeza.
All right, but generally speaking, guts include pus.
Vamos alugar uns filmes, fazer Candy Corn, ouvir o Jim Nabors cantar canções de Halloween.
Hey, guys.
S02 E07 A River of Candy Corn Runs Through It Um Rio De Candy Corn Transborda
- He started it.
Candy Corn.
Just chew with your mouth closed and don't let my Diet Coke go empty.
Candy corn?
I mean, I never get asked out.
Cantores de Halloween do Outro Reino. Prometeram ficar calados se lhes desse candy corn.
I've had enough of this party and enough candy corn.
Seria indelicado.
That's what the candy corn was for.
A gente nem gosta de carne maluca.
Corn candy, like you get on Halloween.
Gomas, como as do Dia das Bruxas.
Cupcakes and fruit punch and corn candy the whole time.
Bolinhos e ponche de fruta e gomas, o tempo todo.
Corn candy.
- Gomas.
Candy bars, energy drinks, kettle corn.
Chocolates, bebidas energéticas, pipocas com açúcar.
Candy corn?
Cereal doce?
My name is Randy, and I like candy, and I like corn dogs.
O meu nome é Randy, e gosto de doces, e cachorros quentes.
Sauteed corn mush, topped with nature's candy.
Puré de milho salteado com o açúcar da natureza.
I don't know what little fried corn-on-the-cob town you're from, or what candy-ass vampires you're with but this is Dallas, baby. You watch your tone.
Ouve, não sei de que cidadezinha vieste, nem com que tipo de vampiros imberbes andas, mas estamos em Dallas, querida.
Like a candy corn.
O nosso filho mais velho teve a cabeça em bico até aos seis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]