English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Chances are

Chances are Çeviri Portekizce

2,136 parallel translation
Chances are your sister will be there.
A tua irmã deve estar lá.
I realize that surgery may feel preemptive, but chances are he's gonna get there.
A cirurgia pode parecer precipitada, mas é possível que acabe por fazê-la.
Chances are it's still in here somewhere.
Há fortes probabilidades de que aquela coisa ainda aqui esteja algures.
You give Brennen what he wants, chances are he'll kill you both.
Se deres ao Brennen o que ele quer, provavelmente mata-vos a ambos.
Chances are.
É bem possível.
Chances are he helped Everby get his weapon inside the perimeter.
Deve ter ajudado o Everby a passar a sua arma pelo perimetro.
15 % pay bump, promotion to lieutenant, better hours, and chances are I'm not gonna be getting shot at sitting behind a desk all day.
Aumento salarial de 15 %, promoção a Tenente, melhor horário, e são poucas as hipóteses de levar um tiro ao estar sentado atrás de uma secretária todo o dia.
You could be my social, physical or intellectual inferior, but your chances are equal to mine.
Podem ser meus inferiores sociais, físicos ou intelectuais mas as vossas hipóteses são iguais às minhas.
Look. If you don't enter a structured rehab, chances are you're going to relapse.
Se não der início a uma reabilitação estruturada, é provável que tenha uma recaída.
Then chances are he didn't kill our vampire.
Provavelmente, não matou o nosso vampiro.
Chances are, they're infected too.
Sim, assim como hipóteses de também estarem infectados.
Because chances are, you're going to see a Flintstones alarm clock.
Porque há boas hipóteses de encontrares um despertador com os Flinstones.
- Chances are you're right. It's just the threesome talking.
O mais provável é teres razão, foi só por causa do "threesome".
Chances are you're not going to have to clean this again.
Provavelmente não vais ter de voltar a limpar isto.
Merlin, the chances are I'm going to die.
Merlin, é provável que eu morra.
Of the 40 million or so seeds a cactus produces in its lifetime, the chances are that only one will develop into a plant that outlives its parent.
Das cerca de 40 milhões de sementes produzidas por um cacto ao longo da sua vida, estatisticamente apenas uma terá oportunidade de se tornar numa planta capaz de viver mais do que o seu progenitor.
Yeah. Of course, the chances are probably pretty good - given that blue is one of the most popular of the three colors.
Claro que as probabilidades eram grandes... uma vez que o azul é a mais popular das três cores.
What do you think the chances are of these guys getting stung today?
Qual a probabilidade de estes gajos serem picados hoje?
But chances are I wouldn't make it, because I'm not strong enough.
Mas é provável que não aguente, porque não sou forte.
So chances are that if you're watching this, I'll already be dead.
Portanto, se estão a ver este vídeo, é porque já devo estar morta.
Their chances of success against us are 742 : 1.
As possibilidades de sucesso contra nós são 742 para 1.
i mean, what are the chances, both of us there, both of us trying to get away from the same thing. but you can't... you can't get away. you can't get away.
Ambos estávamos lá, a tentar fugir da mesma coisa, mas não se pode fugir.
What are the chances?
Quais as hipóteses disto acontecer?
What are the chances of that?
Quais são as probabilidades disso?
What are the chances of that?
Quais as hipóteses disso acontecer?
Chances are...
Há hipótese...
Our chances of finding out who it belongs to are about... uh... one in six fucking billion?
As nossas hipóteses de descobrirmos a quem pertence são de cerca de uma em seis biliões?
What are the chances of that?
Quais são as hipóteses?
What are the chances of what?
Quais são as hipóteses de quê?
But in the endless blue, where the odds of finding a meal are so low, even the slimmest opportunity is worth a try.
Mas no azul sem fim, onde as chances de encontrar alimento são tão baixas, mesmo a menor oportunidade vale a pena tentar.
The chances of improving on that are looking slim.
As possibilidades de melhorar isto parecem remotas.
The chances of my government granting a rail subsidy to an American-owned corporation are, I'm afraid, nil.
As hipóteses do meu governo dar uma subvenção de transporte a uma corporação americana são, lamento, nulas.
Either way, we do a perp walk with your ex-wife. What do you think the chances of getting her back are then?
Mesmo assim, passarás algemado em frente à tua ex. Quais seriam as hipóteses então, de tê-la de volta?
At this point, her chances for survival are going down hourly.
E nesse ponto, as hipóteses dele diminuem muito.
What are the chances of finding a vehicle stolen 10 years ago?
Quais as hipóteses de encontrar um veículo roubado há 10 anos?
Cheri, what are the chances of that happening?
Quais as hipóteses de isso suceder?
So the chances of something happening at exactly the top of any hour are 1 in 3,600.
Ou seja, a probabilidade de algo acontecer precisamente a qualquer hora certa são de um em 3600.
What are their chances?
Quais são suas chances? Depende do evento.
What are the chances of that happening?
Quais as chances disso acontecer?
So if I gave you my card, what are the chances you'd use it?
Então, se lhe der o meu cartão, acha que vai usá-lo?
What are our chances if we don't?
Que hipóteses temos, se não chamarmos?
What are the chances Riley windsurfs?
Quais são as hipóteses do Riley fazer Windsurf?
What are the chances this place is wired?
Quais são as hipóteses desse lugar ser uma armadilha?
What are the chances? Help out.
Quais são as hipóteses?
Those who do not wish to fight can do so without stain on their character, for those brave enough to volunteer should know the chances of returning are slim.
Quem não quiser combater, pode fazê-lo sem mancha de carácter. Pois quem tiver a coragem de se voluntariar deverá saber que as hipóteses de regressar são reduzidas.
Statistically, the chances of me ending up with Jono are close to nothing.
Estatisticamente, as hipóteses de ficar com ele são quase nulas.
Question, on a scale of zero to ten, zero meaning impossibility, ten meaning complete metaphysical certitude, what are the chances the Russians will actually attack the United States?
Pergunta : numa escala de zero a dez, em que zero é a impossibilidade e dez a total certeza metafísica, quais são as probabilidades de os russos atacarem os EUA?
Stakes are high, ladies and gentlemen, a favorite will fall.
As chances aumentaram, senhoras e senhores, um favorito irá morrer.
I don't know if you noticed like I noticed, but we're both wearing blue... - and what are the chances of that?
Não sei se reparaste como eu, mas estamos ambos vestidos de azul... que coincidência, hein?
What are her chances?
Quais são as chances dela?
- so what are his chances?
Então, quais são as chances dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]