English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Change of plan

Change of plan Çeviri Portekizce

268 parallel translation
Change of plan.
Mudança de planos.
Any change of plan, we'II be at Cutner's Point.
Se houver novidades, estamos em Kutner's Point. Vamos!
Have you heard the change of plan?
Soubeste da mudança de planos?
There's been a change of plan.
- Houve uma mudança nos planos.
Change of plan.
Plano alterado!
Captain, shall I advise Starfleet Command of the change of plan?
Capitão, informo o Comando da alteração de planos?
No change of plan has been ordered, lieutenant.
Não houve alteração de planos!
There's been a change of plan.
Houve uma mudança de planos.
- Change of plan?
- Mudança? - Sim.
Loostgarten, there's been a slight change of plan.
- O plano mudou.
There's been a little change of plan.
Harvey, houve uma mudança de planos.
We had a change of plan.
Houve mudança de planos.
There's been a change of plan!
Ouçam-me! Houve uma mudança de planos!
CHANGE OF PLAN, CHAPS.
Mudança de planos, rapazes.
THERE HAS BEEN A CHANGE OF PLAN.
Houve uma mudança de planos.
Uh, guys, we got a little change of plan here.
Rapazes, mudança de planos.
CHANGE OF PLAN. WE'RE TRYING OUT A NEW ESCAPE PACKAGE.
Alteração de plano, vamos tentar um novo pacote de fuga.
- I'm afraid that there's been a change of plan.
- Temo ter existido uma mudança de planos.
There's been a change of plan.
Ouve uma alteração de planos.
There's been a change of plan.
Houve mudança de planos.
"Dear Nedski, change of plan, old chum."
" Caro Nedski, mudança de planos, meu velho.
Listen, change of plan.
Ouça, houve uma mudança de planos.
There's been a change of plan.
Houve uma alteração.
The only change of plan is... he's going to die, and this grieving widow meets her lover in Europe and lives...
A única mudança de plano é que.... O "marido de verdade" vai morrer... E essa viúva de luto, encontrará seu amante na Europa...
- Change of plan.
- Mudança de planos.
There's been a change of plan.
Houve uma alteração no plano.
Change of plan!
Mudança de planos!
Slight change of plan.
Mudança de planos.
There was a change of plan.
Houve uma mudança de plano.
- Monday morning go up to the judge and tell him there's been a change of plan.
Segunda de manhã, vá ver o juiz e diga-lhe que os planos mudaram.
Time for a change of plan.
Você fala muito. Tenho muito do que falar.
Kryten, man, change of plan!
Kryten, meu, mudança de planos!
Sorry, boys, here's been a change of plan.
Desculpem rapazes... ouve uma mudança de planos.
I need to inform you about a change of plan.
Eu preciso informá-lo de uma mudança nos planos.
- Big change of plan here.
- Houve mudança de planos.
- Slight change of plan.
- Uma ligeira mudança de planos.
Pilot, uh, change of plan.
Pilot, mudamos os planos.
Change of plan.
Rapazinho, mudança de planos.
I am sorry, sir... but there's been a slight change of plan.
Onde está o Mak? Lamento, senhor... mas houve uma alteração de planos.
- Change of plan
- Mudança de planos
We have a small change of plan.
Temos uma pequena alteração de planos.
OK. Change of plan.
Mudança de planos.
There's a change of plan.
Mudança de planos.
Maybe she had a change of plan
Se calhar mudou de planos.
Yeah, I will, but there's a slight change of plan.
Sim, mas mudei de planos.
- Maybe there's a change of plan.
Talvez seja só uma mudança de planos.
Inform the OP there's a change of plan.
Informe o posto de observações que houve mudança de planos.
Yeah we just hadn't planned on a change of plan... so...
Nós não planeámos uma alteração de planos...
Why would he change the plan all of a sudden?
Porquê uma mudança de planos tão repentina?
A slight change of plan!
Uma mudança no nosso itinerário, senhor.
- Change of plan.
Mudança de planos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]