English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Changed my life

Changed my life Çeviri Portekizce

625 parallel translation
It changed my life.
Mudou a minha vida.
"How Shinette Shampoo changed my life," in 20 words.
"Como o Champô Shinette mudou a minha vida", em 20 palavras.
That day changed my life.
Naquele dia a minha vida mudou.
Crelm has changed my life.
O Tom tinha mesmo razão. Crelm mudou a minha vida.
This one word has changed my life.
Esta palavra mudou a minha vida.
I changed my life today. What did you do?
Hoje a minha vida mudou.
Wes changed my life.
O Wes mudou a minha vida.
- And? - It changed my life.
Alterou-me a vida.
That night changed my life.
Essa noíte mudou a mínha vída.
He's changed my life completely.
Mudou a minha vida completamente.
- You changed my life.
- Mudou a minha vida. - Mudei?
I've seen you here before, and I never was able to say that you changed my life.
Já a tinha visto aqui antes, mas nunca consegui dizer que mudou a minha vida.
But then I met a man who changed my life.
Então, conheci um homem que mudou a minha vida.
That stop changed my life.
E isso mudou a minha vida.
And believe me, those two weeks changed my life.
E podes crer, aquelas duas semanas mudaram a minha vida.
I need someone to talk to. This thing changed my life.
Preciso de falar com alguém Esta coisa alterou a minha vida.
It has changed my life somehow.
De certo modo mudou a minha vida.
"to meet this very special man. " In the blink of an eye one evening, " you changed my life, my future, my destiny.
Há 7 anos, o destino fez-me conhecer este jovem tão especial que, num abrir e fechar de olhos, mudou a minha vida, o meu futuro, o meu destino.
This jacket has completely changed my life.
Este blusão mudou-me a vida por completo.
It changed my life.
Não sei porque o quer.
That's when you changed my life, honey!
Foi quando mudou a minha vida, querido!
But it's changed my life.
Mas mudou a minha vida.
But then I realized something that changed my life.
mas depois apercebi-me de algo que mudou a minha vida.
Wilt Chamberlain book changed my life.
O livro do Wilt Chamberlain mudou a minha vida.
Sure, the North's changed my life.
O Norte mudou a minha vida.
" That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially.
" Que a minha atitude para contigo e a perspectiva de uma vida feliz e bonita juntos mudou radicalmente.
You don't know it, but you've changed my whole life.
Tu não sabes mas mudaste a minha vida
You've changed my whole life.
Você mudou completamente a minha vida.
That afternoon changed my whole life.
Aquela tarde mudou toda minha vida.
My life has changed.
A minha vida mudou, transformou-se.
♪ And now my life has changed in oh so many ways
E agora minha vida mudou em muitos sentidos
I And now my life has changed in oh so many ways
E agora minha vida mudou em muitos sentidos
David, my entire life has been changed since that wonderful thing happened.
David, a minha vida mudou desde que aconteceu algo maravilhoso.
But now everything in my life has suddenly changed.
Mas agora tudo na minha vida subitamente mudou.
My entire life changed in one day, didn't it, Matthew?
Tudo aconteceu bem de repente, de facto.
You know, my life is changed now.
Você sabia que minha vida mudou agora.
Matthew, I've lived in this city all my life, but somehow today I felt everything had changed.
Matthew, vivi sempre aqui, mas hoje de certo modo senti que tudo tinha mudado.
Something which changed my life like.
E foi aí que algo aconteceu, algo que mudou a minha vida. Eu...
Is there any way that that I can tell you how my life has changed?
Há algum modo de que de que eu possa te dizer como a minha vida mudou?
Mr. Neville, suffice it to say that the object of my life has changed.
Me Neville, basta dizer que o objetivo de minha vida mudou.
In one fell swoop you've changed my whole life.
Com um único passo, mudou-me a vida toda.
My life changed forever.
A minha vida mudou para sempre.
She changed my empty life, and I paid her back by banging her sister.
Ela mudou a minha vida vazia, e eu retribuí-lhe dando uma queca com a irmã dela num quarto de hotel.
Every time my life changed, It seemed like my world fell apart.
De cada vez que a minha vida mudou, parecia que o meu mundo desaparecia.
They took out some wrinkles, did a hair repair, changed the blood, added a good 30 or 40 years to my life.
Tirei umas rugas, arranjei o cabelo, mudei o sangue, acrescentei 30 ou 40 anos à minha vida.
Frank, my life changed... but it didn't stop.
Frank, a minha vida mudou, mas não acabou.
I feel like my whole life has changed.
É como se a minha vida toda tivesse mudado.
Oh, Elena, last night changed my life.
A noite de ontem modificou a minha vida.
- And since that day my life changed.
- E desde esse dia minha vida mudou.
For $ 6, my whole life could have changed.
Por 6 dólares, toda a minha vida podia ter mudado.
Mrs Paiva, my life is totally changed.
Ó Sra. D. Ema, a minha vida modifcou-se completamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]