English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Chemicals

Chemicals Çeviri Portekizce

1,349 parallel translation
All emotion is is holographically imprinted chemicals.
Toda emoção é uma impressão holográfica química
There's a part of the brain called the hypothalamus... and the hypothalamus is like a little mini factory... and it is a place that assembles certain chemicals... that matches certain emotions that we experience.
Existe uma parte do cérebro chamada de hipotálamo que parece uma pequena fábrica. Ele reúne certos materiais químicos que se combinam com certas emoções.
And those particular chemicals are called "peptides." They're small-chain amino acid sequences.
Alguns materiais são chamados de peptídeos, pequenas cadeias de aminoácidos.
So there's chemicals for anger, and there's chemicals for sadness... and there's chemicals for victimization. There's chemicals for lust. There's a chemical that matches... every emotional state that we experience.
Então existem materiais químicos para raiva, para tristeza, para vitimização, para desejo, para todos os estados emocionais pelos quais passamos.
Heroin uses the same receptor mechanisms on the cells... that our emotional chemicals use.
A heroína utiliza os mesmos receptores nas células que nossas emoções usam.
... breath these chemicals. I just wanted...
Eu queria... não faz mal.
What's the best way to get chemicals into your system?
Qual é a melhor maneira de consumir produtos químicos?
The corrosive chemicals caused the body to decompose faster than normal.
Os químicos levaram a que a decomposição fosse mais rápida que o normal.
Every rope is made with different adhesives and chemicals so they each burn differently.
Todas as cordas são feitas com diferentes adesivos e químicos, por isso cada uma arde de maneira diferente.
Take a piece of pure graphite, put it in a ceramic box, with some chemicals, then slide the whole thing into a pressure cooker.
Pegas num pedaço de grafite pura, pões numa caixa de cerâmica, com alguns químicos depois mete-se tudo na panela de pressão.
But it's not a perm - no trace of chemicals in the lab results.
Não é permanente, o laboratório não detectou vestígios de químicos.
The thought of chemicals inside me, in my head... - I can't do it.
Só de pensar nos químicos dentro de mim, da minha cabeça... não posso.
Why can't we just shop at the supermarket like everybody else? Do you want your children to be like everybody else and have chemicals and pesticides and God knows what, or do you want them to be better than everybody else? Leland, please.
Porque não compramos no supermercado como todo a gente?
All these chemicals are used inhigh-grade explosives.
Todos estes químicos são usados em explosivos potentes.
The chemicals on your clothingdo not make you a terrorist.
Os químicos nas suas roupas não fazem de si terrorista.
The chemicals get to you after a while, huh?
- Os químicos fazem sempre efeito.
There are chemicals in the rain.
Há químicos na chuva.
- Oh, please, do you know how pathetic it is that you had to resort to chemicals to control your boyfriend?
- Por favor. Tiveste de recorrer a químicos para controlar o namorado?
Well, when you're dealing with meteor rocks, it's very difficult to predict how our chemicals will react.
Quando se lida com pedras de meteorito... é muito difícil prever-se a reacção dos produtos químicos.
No gloves, it's all-natural, no chemicals.
Tudo natural, sem produtos químicos.
The photo sits in the developer and the chemicals draw out the image.
A foto fica no revelador e os químicos realçam a imagem.
Now, you know I hate to criticize, but the coffee filters you've been buying have chemicals in them.
Bom dia. Sabe, detesto ter de criticar, mas estes filtros de café que comprou contêm produtos químicos.
My uncle had to sell his land to pay off seed he can't replant... ... engineered for chemicals he cannot afford.
O meu tio teve de vender terra para pagar semente que não volta a plantar, fabricada para químicos que não pode pagar.
And for people, the health effects of such chemicals in tanneries, in lieu of the continued demand for leather goods, is yet another issue.
E para as pessoas, os efeitos desses químicos de curtumes na saúde, devido à demanda contínua por mercadorias de cabedal, é ainda outra questão.
Well, the hippocampus is experiencing cerebral flushes... of waves of other chemicals being released by the other brain tissue...
O hipocampo está a sofrer descargas cerebrais, ondas de químicos a serem libertadas pelo tecido cerebral do dador...
You have a lot of guilt which is why you need chemicals... to squelch your conscious.
Tens tanta culpa em ti que precisas dos químicos... para aliviar a tua consciência.
Rumor was they tested dispersing water-based chemicals into the air but isn't that illegal?
Diz-se que o testaram dispersando agentes químicos no ar, mas isso não é ilegal?
And everything gets cleaned away like chemicals... and the Baby Jesus returns forever and ever.
E tudo fica limpo, como se passasse com detergentes, e menino Jesus regressará para sempre.
May be they are some chemicals or... Maybe there's money inside.
Talvez sejam barris de provisões, ou talvez haja dinheiro aí dentro.
How could these animals be living in these toxic chemicals, at these pressures, around extremes of temperature from freezing to beyond boiling in just a few inches?
Como é possível os animais viverem em químicos tóxicos, a esta pressão e com temperaturas extremas que passam de geladas a ferventes em poucos centímetros?
It was coming from chemicals dissolved in the water, coming from inside the Earth itself.
Está nos químicos dissolvidos na água que brota do centro da Terra.
Vent animals, like the shrimp and the mussels, have formed symbiotic relationships with microbes that can live off of the chemicals in the vent fluid.
Os animais das chaminés criaram relações simbióticas com os micróbios que consomem os químicos do líquido da chaminé.
And it's the bacteria's job to convert the sulfide chemicals into food for the worm.
As bactérias convertem o sulfuro químico em alimento para o verme.
It's home made, hand-made by me and Fuad, no preservatives, colorings, chemicals, just like home-made tagliatelle, "butter please, oil please, chop some onions, put in garlic", really delicious, Fuad and I both had second helpings.
É caseiro, feito á mão por mim e pelo Fuad, sem conservantes, colorantes, químicos, tal como tagliatelle caseiro, "manteiga se faz favor, óleo também, corta a cebola, põe o alho", realmente delicioso, Fuad e eu pedimos segundas doses.
Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication, these devices were homemade with over-the-counter chemicals, making them very difficult to trace.
Infelizmente, parece que apesar do seu alto nível de sofisticação esses engenhos foram fabricados artesanalmente, com químicos vendidos por todo o lado, tornando muito difícil detectar a sua origem.
- It doesn't contain chemicals.
Não contém materiais químicos.
Bones! Bones! Booth!
É claro que o verdadeiro criminoso é a Goodlife Chemicals.
We need to end this now because I'm not letting terrorists maintain control of a truck full of lethal chemicals.
Precisamos de acabar com isto agora Porque não vou deixar terrorristas manterem o control de um camião cheio de químicos letais.
But I'm just waiting for the chemicals to settle... so I don't get the - the old brain cancer.
Sim. O Steve. Steve.
Someone who trades in illicit chemicals.
Uma pessoa no negócio de químicos ilícitos.
I'm sure I can procure the necessary chemicals.
Tenho a certeza de que encontro os químicos necessários.
I examined the chemicals used in the explosives.
Eu examinei os químicos dos explosivos.
- It contains traces of two chemicals.
- Há vestígios de dois químicos.
The pollen and silt both showed traces of chemicals.
O pólen e o lodo têm vestígios de químicos.
Given the chemicals in the soil, I'd say we're looking for a spot near Rock Hall plant.
Tendo em conta os químicos, procuramos um local perto da fábrica de Rock Hall.
Hostile chemicals get too close to each other, second they touch, exothermic reaction.
Químicos hostis aproximam-se demasiado um do outro, assim que se tocam, reacção exotérmica.
They use chemicals to manufacture Styrofoam, and it seeps into the food.
Eles usam químicos para fabricar o poliestireno e infiltra-se na comida.
I wasn't thinking of the chemicals in the fabric of the clothing...
Não me lembrei dos químicos que estavam nos tecidos das roupas.
It smells like chemicals of some kind, with a mixture of excrement.
Cheira a um químico qualquer com uma mistura de excremento.
Chemicals.
Químicos.
It's amazing, just with chemicals.
Só com químicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]