English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Classic

Classic Çeviri Portekizce

3,844 parallel translation
The Karate Kid was an uplifting'80s classic... about a teen, played by Ralph Macchio... who defeats the local jerk, played by William Zabka.
O Momento da Verdade é um clássico dos anos 80 sobre um jovem, desempenhado pelo Ralph Macchio, que derrota o palerma local, interpretado pelo William Zabka.
Well, I was in the 1973 classic
Bem, eu fiz parte do clássico de 1973
Classic cars, good music, crumbling infrastructure.
Carros clássicos, boa música, péssimas condições.
Your brother is a notorious psycho who I slept with, classic me.
O teu irmão é um psicótico com quem eu dormi, clássico meu.
It's a classic case of hemorrhagic disease.
É um caso clássico de doença hemorrágica.
It's classic, it's cool, it tells the story...
Estás certa. É clássica, porreira,
Guys, this is a classic conspiracy cover-up.
Pessoal, isto é uma clássica conspiração para abafar.
Um, that's kind of a classic thing with the old researchers, you know.
É como algo clássico, como os velhos investigadores. Sabe?
Would you like to hear a classic Sheldon Cooper factoid?
Gostarias de ouvir uma curiosidade clássica de Sheldon Cooper?
It's believed to be the body of Sean Walker, who burst on the scene with the cult classic Black Mass and continued to break all box office records with his stream of hit films.
Parece tratar-se de Sean Walker, que fez o Black Mass e continua a bater recordes de bilheteira com filmes de sucesso.
In white, we have classic white, white raspberry, white almond, white amaretto, French vanilla...
Na cor branca, temos os sabores clássico, framboesa, amêndoa, amaretto, baunilha francesa...
In fact, it's classic Saul.
De facto, é clássico do Saul.
If it's so classic, why'd you fall for it?
Se é tão clássico, porque caiu nela?
- Oh, please, "classic" Kelly.
- A velha Kelly... - Por favor, a Kelly "Clássica".
Look, this, quite frankly, would have worked with classic Kelly.
Olhe, isto funcionaria com a Kelly "Clássica".
I'll probably just go with something classic like citizen Kane.
Eu provavelmente escolherei algo clássico tipo "O Mundo a Seus Pés".
Classic.
- Esta é clássica.
Just a classic screen.
Como se fosse um biombo.
Yeah, if you consider "lord of the g-strings" a classic.
Sim, se considerares "O Senhor do Fio Dental" um clássico. Mas é estranho.
Look, this is a classic "A" move.
Esta é uma jogada clássica de "A".
The old key-in-the-quiff routine, classic!
O velho truque da chave na peruca. Clássico!
This guy is a classic!
Esse tipo é um clássico!
- That was really classic.
- Foi muito clássico.
Everything's "Classic" this, "Blue Ribbon" that.
Coisas "Clássicas" para isto, "Blue Ribbon" para aquilo.
Ha! Classic!
Clássico!
You call this classic rock?
Chamas a isso de rock clássico?
V-twin, four-stroke, Electra Glide classic.
2 cilindros, 4 mudanças, Clássica Electra Glide.
We need current but classic, professional yet relatable.
Tem de ser actual e clássico, profissional e confiável.
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands.
Sabes, não há nada mais encantador do que uma bela mulher a acariciar uma ópera clássica nas suas mãos suaves e gentis.
Classic good conquers evil.
O clássico bem vence o mal.
Oh, yeah, classic.
Sim, clássico.
May I present to you, all the way from St Petersburg, twice champion of the Siberia to Shanghai Classic and now official driver for the ladies'team,
Quero apresentar-lhe alguém que vem de São Petersburgo. É bicampeã do circuito Sibéria-Xangai e condutora oficial da equipa feminina,
Well, it's the classic psychology of the narcissistic abuser.
Bem, isso é a psicologia clássica do agressor narcisista.
It was classic moi.
Foi um "moi" clássico.
- Classic bad guy mistake.
- Erro clássico de um bandido.
A classic rabbit boiler.
A clássica neurótica.
zukowski : this is a classic sign of an animal mutilation.
Este é um sinal clássico de uma mutilação animal.
Zukowski : THIS IS A CLASSIC SIGN OF AN ANIMAL MUTILATION.
Será que uma onda gigante atirou com os homens ao mar?
You think I'm gonna let some know-nothing grease monkey get his hands on a classic like this?
Achas que eu permitiria que um fulano qualquer, armado em esperto, pusesse as mãos num clássico como este?
And that was before it was a classic, when it was just old.
E isso foi antes de ser considerado um clássico, quando era apenas antigo.
I'm just saying the man showed all the classic signs of zombiefication.
Estou, simplesmente, a afirmar que este indivíduo apresentava todos os sinais clássicos de "zombieficação".
I have the spring classic show to go to!
Eu tenho o show clássico primavera ir para!
The spring classic?
O clássico primavera?
I know I'm grounded and I know I can't go to Jennifer chen's party, but please, please, please can I be in the spring classic?
Eu sei que eu estou de castigo e eu sei que não pode ir para a festa de Jennifer chen, mas por favor, por favor, por favor, Eu posso estar no clássico primavera?
- At the spring classic.
- No clássico primavera.
And now the last rider in this year's spring classic :
E agora o último piloto na Primavera clássico deste ano :
Come on, she doesn't have classic good looks, but she's adorkable.
Ela não tem a beleza clássica, mas é adorável.
Classic.
Clássico.
Kelly "classic."
- Kelly "Clássica".
It's not exactly your classic super-power, is it?
Não é bem um superpoder clássico, certo?
Yeah, that classic bureaucratic bullshit.
A clássica treta burocrata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]