English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Command

Command Çeviri Portekizce

11,164 parallel translation
All we have to do is keep command on an open line - for 12 seconds.
Só temos que manter o Comandante na linha durante 12 segundos.
Command would call that a defect.
O Comandante chamava a isso de defeito.
Well, he's command.
Ele é o Comandante.
"You can't take command, son!"
"Não podes derrubar o Comandante, filho!"
You can't take command, son.
"Não podes derrubar o comandante, filho".
I knew command would send someone.
Eu sabia que o Comandante ia enviar alguém.
And then, for once in his life, he's the scared kid and I'm command!
E depois, pela primeira vez na vida, ele é a criança assustada e eu sou o Comandante.
He's trapped! Because you can't take command, right?
Está preso, porque não se pode derrubar o Comandante, certo?
- He's right, Liv. When I was command, I was in regular contact with several sources here.
Quando eu era Comandante, estive em contacto com várias fontes.
And as long as command's fingers are on the puppet strings, then there's a link... a way to take you down.
Enquanto os dedos do comandante controlarem os fantoches, então há uma ligação, uma forma de te derrubar.
If your goal was to take command down, then you were successful.
Se o teu objectivo era derrubar o Comandante, conseguiste, destruíste o Comandante.
You did it... you destroyed command, wiped away command's existence.
Apagaste a existência dele.
There were only a few agents left who could identify me as command.
Só alguns agentes restantes podiam identificar-me como comandante.
The remaining B613 files will prove I'm command.
Os arquivos do B613 vão provar que sou o Comandante.
You killed command. You shot command to death.
Mataste o Comandante.
Command did that.
O Comandante fez isso.
We couldn't take command.
Não podíamos derrubar o Comandante.
Why are you working with command?
Porque estás a trabalhar com o Comandante?
Command is in jail. I have delivered you home.
O Comandante está na prisão, estás em casa.
I'll meet you guys at command, ok?
- Já vou ter convosco.
I'm gonna put some clothes on, and I'll meet you at command.
Vou vestir-me e vou ter convosco lá.
But I am desperately curious about your upcoming nuptials. I command you to give me details.
Mas estou desesperadamente curiosa acerca das tuas núpcias. Ordeno-te que me dês detalhes.
You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse.
Podeis ordenar que vos escolte a todas as lojas de vestidos da aldeia, ou que fique à vossa porta até desmaiar.
Hold for my command!
Esperai pela minha ordem!
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Graças ao apoio e ao ouro da Isabel, ele tem os exércitos de centenas de nobres Protestantes Franceses às suas ordens.
Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds Of french protestant lords at his command.
Graças ao apoio e ao ouro da Isabel, ele tem os exércitos de centenas de nobres Protestantes Franceses às suas ordens.
Right, and you were not into that, because he's so muscular and in command of his finances?
- E tu não estavas interessada por ele ser musculado e controlar as próprias finanças?
Well, apparently, my command of the English language has not been dulled by the ravages of time.
Pelos vistos o meu domínio da língua inglesa não está entorpecido pelos estragos do tempo.
You're fully in command of the argument.
Lidera o argumento.
Joining the Army of the Caliphate under the command of Abu Omar, with whom he attended university.
Entrou no Exército do Califado sob o comando de Abu Omar, com quem ele estudou na Universidade.
This is not an invitation, it's a command.
Isto não é um convite, é uma ordem.
Yeah, I get it, command central.
Sim, já percebi, o comando central.
For eons, we've shed human blood on Father's command.
Durante eões, temos derramado sangue humano por ordem do Pai.
- Voice command.
- Comando de voz :
Abdule Abbas has been killed in Mali, North Africa, by what sources tell us was task force 24, a unit of the joint services operations command.
Abdule Abbas foi morto no Mali, na África do Norte. Morto pela Força de Intervenção 24, pelo que nos disseram as nossas fontes, uma unidade de serviço de operações e comando em conjunto.
Yeah, there's a Command Office nearby.
Sim, há um centro de comando aqui perto.
All right, command asked that I read from the following.
O comando pediu-me que lesse o seguinte.
Started with seven, but command, in their infinite wisdom, sent my two best in the first evac, so...
Inicialmente tinha sete, mas o Comando, na sua infinita sabedoria, mandou as 2 melhores na primeira evacuação, por isso...
Look... we set up command at a college two miles east of here.
Olhe... Nós montámos o Comando numa faculdade, 3 km a leste daqui.
But Moyers said he'd take me to the command post, the doctor.
Mas o Moyers disse que me levava à medica do posto de Comando.
Cobalt is the command code to initiate evac from the LA Basin.
Cobalto... é o código do Comando para iniciar a evacuação... da bacia de L.A.
I command you!
Ordeno-vos!
Is it really so important to keep the Crawleys in command, Mama?
É assim tão importante manter os Crawley no comando, Mamã?
Command is on lockdown.
O Comando está em modo de bloqueio.
Yeah, and we gotta let Command know we're going.
Sim, e nós temos de informar o comando de onde vamos.
Command level override.
Anular nível de comando.
They won't even let me in the command tent.
Nem sequer me deixam entrar na tenda de comando.
I'll make you... a very powerful man in the army... second-in-command.
Eu vou fazer-te... um homem muito poderoso no exército segundo-em-comando.
My impression of Nadia Decotis'emotional state when I got in the car with her was that she was under Sergeant Voight's command. Yes.
Tenho.
By command of the king!
Baixai a porta corrediça! Por ordem do Rei!
He asked to command this mission.
Ele pediu para comandar esta missão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]