Commando Çeviri Portekizce
455 parallel translation
I was so busy drinking her in out of my starboard lamps that I don't see this Market Street commando hove to alongside her.
Eu estava tão ocupado a percorrê-la com o olhar que não vi um marinheiro parar ao lado dela.
And this Market Street commando is giving me the gloat!
E o comando a olhar para mim com ar superior!
This Market Street commando peels off some lettuce and pays.
O comando puxou da carteira e pagou.
They've had two months of commando work.
Levam dois meses de incursões.
We'll do likewise. We operate like a commando unit.
É o que estamos aqui a fazer, devemos operar como pára-quedistas.
There's a commando operation tomorrow at 1830.
Há uma operação de comandos amanhã às 18 : 30.
- He's commando-trained.
- Tem treino de comando.
John Barton, who, in my opinion, is the best young commando officer we've got... will also be with you.
O John Barton que, na minha opinião, é o melhor jovem comando que temos, também irá com vocês.
- Utterly charming. Didn't realise it was a commando school.
- Não sabia que era escola de comandos.
British commando orders.
Ordens britânicas superiores.
Is Danny gonna go through with this commando raid?
O Danny vai para a frente com este ataque de comandos?
Maybe it's the anniversary of one of their commando raids.
Por que será? Talvez seja o aniversário de algum ataque.
We can expect commando raids and other diversionary tactics...
Esperamos assaltos de comandos e outras tacticas de diversao...
If these reports are true and paratroopers have landed... ... it can only be a commando raid.
Se tiverem aterrado para-quedistas, so pode ser um assalto de comandos.
Move in, commando tactics.
- Avancem, táctica de comando.
I'D BETTER TAKE THE COMMANDO KIT.
Vou levar o "kit" de acção.
THIS MUST BE THE COMMANDO KIT.
Este parece-me ser o kit de acção.
We are just rehearsing a commando raid.
Estamos a ensaiar um ataque surpresa.
The main assault group - the Royal Engineers Commando - will come in two or three days.
A força principal do ataque chega em aproximadamente 3 dias.
A commando.
- Por quem? - Pelos comandos.
Their prisoners are commando's. Member of the long range desert group.
Os seus prisioneiros são comandos, membros do Corpo do Deserto.
When we reach Tobruk according to plan at 2100 hours, the 5th Commando unit will have knocked out the shore guns.
Se chegarmos a Tobruk às 21 horas, como planeado, O 5o comando já destruiu o armamento na costa.
I'm very sorry, comrade commando But I have just picked up A capitalist ship on radar scanner.
Lamento muito, camarada comandante, mas acabámos de apanhar um navio capitalista no radar.
A Foreign Legion commando.
Um comando de Legião Estrangeira.
"Commando Liber Arce".
"Comando Liber Arce".
"Commando Liber Arce".
Comando "Liber Arce".
Behind me were two other officers from the Escort Commando.
Atrás de mim, estavam dois oficiais do comando da escolta.
One Israeli commando
1 comando israelita
Our commando unit will approach from Fish Street and make our way to the northwestern main drain.
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
In the Carbineers, I was responsible for the capture of Boer commando leader, Kelly.
Nos Carabineiros, fui responsável pela captura do líder dos guerrilheiros bôer, Kelly.
However... those Boers fighting in the Northern Transvaal... in commando groups... are outlaws, renegades.
Entretanto esses bôeres lutando no norte do Transvaal em comandos são foras-da-lei, renegados.
"... have special commando units positioned at all strategic points in and around the city, according to the latest reports from the civil defense headquarters.
Estão comandos especiais... posicionados em todas as unidades... dentro dos pontos estratégicos e... a volta da cidade, de acordo com os últimos relatórios da sede civil... de defesa.
First commando raid.
Primeiro ataque-comado.
So we got going, during the following years we realized... we had got commando units... like a small private army.
E pusemos em marcha, realizámos nos anos seguintes, até nos dotarmos de uma estrutura de intervenção que era como um pequeno exército privado.
Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn " t commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
[Man] Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn " t commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
NARRATOR : In 1972, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
Ten years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, uma equipa de assalto foi condenada por um tribunal marcial por um crime que não cometeu.
That commando team?
Aquele esquadrão de comandos?
In 1972, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
NARRATOR : 10 years ago, a crack commando unit was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
"Three former members of a Vietnam commando team... who've been fugitives for 10 years, have finally been captured, according to military sources."
"Três ex-membros de uma unidade especial do Vietname foram finalmente capturados, após 10 anos de perseguições, de acordo com fontes militares".
Commando Airborne Tactics... Specialist Tactics Unit Battalion.
Batalhão Especial no Comando Táctico Aerotransportado Batalhão Especial.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, quatro dos melhores homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit. These men promptly escaped... from a maximum-security stockade... to the Los Angeles underground.
Em 1972, quatro dos melhores homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, quatro homens do Exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
With the 1 32nd under Perry.
Com a 132 sob o commando de Perry.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit... was sent to prison by a military court... for a crime they didn't commit.
Em 1972, quatro dos melhores homens do exército americano... foram presos por um crime que não cometeram.
( male narrator ) In 1972, a crack commando unit.... was sent to prison by a military court.... for a crime they didn't commit.
Em 1972, uma equipa de assalto foi condenada por um tribunal marcial por um crime que não cometeu.
Which army commando?
Que exercito é este?
commander 2669
command 185
comma 119
commandant 108
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
command accepted 19
command 185
comma 119
commandant 108
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
command accepted 19