Could you tell me Çeviri Portekizce
2,308 parallel translation
Could you tell me if there's a Kyle Butler working here?
Pode dizer-me se trabalha aqui algum Kyle Butler?
Um, could you tell me... How many rooms do you have over here?
Podia me dizer quantos quartos tem aqui?
Hi, could you tell me more about what it is you do?
Olá, podia contar-me mais sobre o que fazem?
Could you tell me what happened during the operation?
Pode me contar o que aconteceu na operação?
Could you tell me where the road is?
Pode dizer-me onde é a estrada?
Yeah, Chuck, we know. Could you tell me? Because I don't.
Então digam-me pois eu não sei.
Could you tell me now?
Pode dizer-me já?
Could you tell me the answer to something I'm asking you?
Poderias me responder o que estou a perguntar?
Could you tell me what you're drawing?
Pode dizer-me o que está a desenhar?
Could you tell me where I am?
Dizem-me onde estou, por favor?
WHAT COULD YOU TELL ME ABOUT MY FATHER THAT I DON'T ALREADY KNOW?
O que me poderás contar sobre o meu pai que eu já não saiba?
Could you tell me what's going on?
Pode-me dizer o que está a acontecer?
Could you tell me what kind of things?
- Podes dizer-me o quê?
Excuse me, could you tell me the name of that Singapore company..?
Desculpe, pode dizer-me o nome dessa empresa em Singapura?
Excuse me, could you tell Mr. Farrow I just saw a homeless guy throwing up in the back seat of his car?
Desculpe, podia dizer ao Sr. Farrow que acabei de ver um sem-abrigo vomitar no banco de trás do carro dele?
Anyway, I thought maybe you could, you know, tell me a little bit about it. About being lesbionic.
De qualquer forma, pensei que pudesses, sabes, falar-me um pouco mais sobre... sobre seres lésbica.
Could you--Could you tell mr. Maidstone to come see me?
Podia dizer ao Sr. Maidstone para me vir ver?
If she actually had cojones and you saw them when you treated her, you couldn't even tell me, could you?
Se ela tivesse mesmo tomates e os tivesses visto quando a trataste, nem me podias dizer, pois não?
And let me tell you, Mata Nui here isn't the only one that could use a few tips.
E escutem bem, Mata Nui não é o único que poderia precisar de sugestões.
And believe me, I could tell it was a struggle for him. - You asked her?
E acredita, percebi que foi muito difícil para ele.
YOU COULD TELL ME WHY YOU DIDN'T MENTION GOING TO THE FARROW PARTY ON SUNDAY NIGHT.
- Pode dizer-me porque não mencionou que foi à festa do Farrow no domingo à noite.
if you tell me why you made that $ 50,000 payment to lamond holdings, i could write a letter to the judge, possibly get your sentence reduced.
Se me disser por que pagou 50 mil dólares á Lamond Holdings, eu talvez escrevesse uma carta ao juiz. Possivelmente reduziria a sua pena.
There's nothing that that woman could tell you that will make me change my mind.
Não há nada que aquela mulher te possa dizer que me faça mudar de ideias.
How could you not tell me that you were on a date when I texted you?
Como é que não foste capaz de me dizer que estavas num encontro quando te mandei a mensagem?
I could tell you the story about me and my roommate at Sarah Lawrence.
Posso contar-te a história entre mim e a minha colega de quarto no Sarah Lawrence.
Mark, I'm sorry I didn't tell you, but I thought maybe I could find who's gonna kill me or get a lead on them. I don't know, but...
Mark, desculpa não te ter dito nada, mas... pensei que talvez pudesse descobrir quem me vai matar, ou arranjar uma pista sobre eles...
And if you stayed, you could tell me stories.
E se você ficar, pode-me contar mais histórias.
Ok, well, maybe if you could just tell me what went wrong- -
Se calhar, se me pudesse contar o que correu mal...
You know, if you would just tell me what it is you're doing back there, I could probably be of some assistance.
Se me dissesses o que estás a fazer aí atrás, provavelmente poderia ajudar-te.
I could tell you, but you would not approve and would call me a gossip.
Poderia lhe contar, mas não aprovaria e me chamaria de fofoqueira.
Hey, uh, you know you could tell me anything, right?
Sabes que podes contar-me tudo, certo?
Bree, when you tell me you could never hurt a man you used to love, it doesn't make me angry.
Bree, quando dizes que não podes magoar um homem que já amaste não me deixas zangado.
I wish I could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, and they didn't even tell me where.
Não falamos desde que ele foi transferido. Nem me disseram para onde.
I was hoping you could tell me.
esperava que pudesse dizer-me.
I could tell you my drinks were spiked, but what would you care, right?
Podia dizer-lhe que me drogaram, mas isso não lhe interessa, certo?
How could you not tell me?
Como pudestes não me contar isto?
Could you tell her to call me as quickly as possible?
Podia-lhe pedir para me ligar o mais rápido possível?
Now, how could you not tell me you were in a relationship with this lovely, charming young woman?
Por que não me disseste que tinhas uma relação com esta jovem bonita e encantadora?
Wouldn't it help if you could tell me about the terrible things that happened in this beautiful house?
Não ajudaria se você pudesse me contar sobra as coisas terríveis... que aconteceram nesta linda casa?
You and me could go for a walk and I'll tell you all about it. Anytime.
Podemos ir dar um passeio e contar-te-ei tudo.
And I'm pretty sure you could tell when I first got it done because you kind of looked at me and then looked away, and then looked back like, "Hey, something's different."
E tenho a certeza que reparaste quando apareci, porque olhaste para mim e depois desviaste o olhar, e depois voltaste a olhar tipo : "O que ela tem de diferente?".
Could you tell your mother for me?
Podes dar o recado à tua mãe?
Maybe you could tell me how you came by it.
Talvez possa me dizer como a encontrou.
Or you could just tell me who you're working for.
Ou pode dizer-me para quem trabalha.
I could tell you, Father, but you wouldn't believe me.
Eu podia dizer-te, pai, mas tu não ias acreditar em mim.
I was hoping that you could tell me that.
- Estava à espera que me dissesse.
'It could take awhile before the little ones hatch though,'so, let me take you back in time,'and tell you about our first encounter with the humans.
Pode demorar um bocado até os pequeninos nascerem. Por isso vamos recuar no tempo e vou contar-vos sobre o nosso primeiro contacto com os humanos.
Could you please tell me what you're doing?
Podes, por favor, dizer-me o que estás a fazer.
Well, could you maybe tell me... you know, where she's working now?
Bem, pode dizer-me, sabe, onde ela trabalha agora?
I wanted to make sure you didn't punch me out before I could tell you.
Queria ter a certeza que não me dava um soco antes de lhe dizer.
I could never tell that story as well as you do.
Se alguém me pergunta o que isto é, eu nunca poderia contar essa história como tu a contaste.
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18
could you help me 76
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18
could you help me 76
could you be more specific 57
could you get that 18
could you come in here 19
could you come here 36
could you help me out 17
could you hold on a second 17
could you not 23
could you tell 16
could you imagine 18
could you come with me 29
could you get that 18
could you come in here 19
could you come here 36
could you help me out 17
could you hold on a second 17
could you not 23
could you tell 16
could you imagine 18
could you come with me 29