Don't go home Çeviri Portekizce
1,485 parallel translation
- Why don't you go home to your mama?
- Por que não vais para casa à tua mãe?
I don't want to discuss this. Let's go home.
Não falamos mais desse assunto.
Angelica, I have to get home... don't continue like this... if we go on, we won't be able to stop...
Angélica, tenho que voltar para casa... não sigas que... se continuares, não vamos parar depois...
We'll be working all night, so why don't you just go home?
Vamos trabalhar a noite toda, por isso, porque não vais para casa?
If you don't tell the truth, we'll turn around and go home.
Apenas um pouco de peças de prata. Nada mais. Isso não vale toda essa confusão!
Why don't you go home and get some sleep?
Porque não vais para casa dormir?
So, um... why don't you go home and get some rest?
Porque não vais para casa descansar?
Don't go home.
Não vás para casa.
I don't care to go home to another.
Não me apetece regressar para outra.
Why don't you go home and get some sleep? If you can.
Porque não vai para casa tentar dormir se puder?
- Don't tell me to go home.
- Não me mandes para casa.
- Yeah, don't go home! - Keep your voice down.
- Não vá para casa.
I don't want to be drunk when I go home alone tonight.
Não quero estar bêbado quando for para casa sozinho, esta noite.
I don't want to go home.
Não quero ir para casa.
I don't want to go into a home.
Eu não quero ir para um lar.
I don't go home with anyone who reinforces my low self-image.
Não vou para casa com ninguém que reforce o meu lado baixo.
Listen, don't go home.
Não vás para casa. Liga-me.
Don't get drunk and go home by accident!
Por favor, não se embebede e vá para casa por acidente.
What they don't do is handcuff themselves to the refrigerator, when he says it's time to go home.
Aquilo que não fazem é algemarem-se... ao frigorífico quando lhes dizem que é hora de irem para casa.
Don't go home yet.
Não vão para casa ainda.
Why don't you go home?
Porque não vais para casa?
Why don't you go home and see how things are going?
Porque não vais para casa ver como as coisas estão?
I don't want to go home!
Não quero ir para casa.
Well, don't you ever just want to slap your clients, tell them to go home and sort it out?
Bem, às vezes não sentes vontade de esbofetear os teus clientes, dizer-lhes que vão para casa e resolvam os problemas?
Go home, and don't bother calling me! Ok?
Vai para casa, e nem te incomodes a telefonar-me, está bem?
- Why don't you go home?
- Saia da frente.
So, why Don't you guys go home,
Eu também. - Sim, eu também.
Jenny, I don't know if they're quite ready to go home just yet.
Jenny, não sei se estão prontos para ir já para casa.
Go home and don't tell Mama nothin'.
Vá para casa e não contes nada!
All right? - l don't want to go home. I don't even feel like we have a home.
- Eu nem sinto que tenhamos uma casa.
Why don't you go back to your home on Whore Island?
Volte para a sua Ilha das Putas.
Don't gotta go home, but you can't stay here.
Não precisa ir pra casa, mas não pode ficar aqui.
I don't wanna go home.
Não quero ir pra casa.
I don't wanna go home.
Eu não quero ir para casa.
- All right, all right. Don't go criticizing homie. Homie just got home.
Não me critiques, acabei de chegar em casa.
Because if you don't, the Taliban will never be defeated... and we all might just as well go home right now.
Porque se näo o fizerem, os Talibäs nunca seräo derrotados... e mais vale irmos todos já para casa.
Why don't you people go home?
- Por que não vão para casa?
Murderers don't go home.
Assassinos não voltam para casa.
Don't you have a wife you can go home to?
Não tens uma esposa à tua espera em casa?
Why don't you take your mother and your sister and go on home?
Heather, porque não levas a tua mãe e a tua irmã para casa?
Pow! I hope you don't go home with the blues.
Espero que não vás para casa triste.
You don ´ t know what it ´ s like... to track a criminal for two years... and watch him go free... and you don ´ t know what it ´ s like... to tell a mother that her kid is never coming home... from school again.
Não sabes como é seguir um criminoso durante dois anos... e vê-lo ir embora livre, e teres de... dizer a uma mãe que o filho nunca voltará para casa.
Then why don't you go home and give her the good news?
Então porque não vais para casa e dar-lhe as boas noticias?
I don't care what you think as long as you can go home
Não me importa aquilo que pensas desde que voltes para casa.
Why don't you go home and just be thankful you didn't die with a piece of doughnut clogged in your throat?
Porque não vai para casa e está agradecido de não ter sido morto com um pedaço de dona engasgado?
Like, I don't wanna let you go home.
Não quero deixá-los ir embora.
So when they go home at night they sleep well because they don't think, "I could have, why didn't I?"
Então quando vão para casa à noite dormem bem por que não pensam, "Eu poderia te-lo feito, porque não fiz?"
- I don't know if we'll go far with the home coming - What's your problem?
Eu nem quero ir com o Bobby ao baile.
- Bobby... I don't wanna go with you to the home-coming.
Bobby... não quero ir contigo ao baile.
You don't worry Go home and relax.
Vocês não se preocupem. Vão para casa e relaxem.
If you don't answer the phone, I will go home right now
Se nao atenderes o telefone, Vou pra casa já.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17