Go home Çeviri Portekizce
24,723 parallel translation
No, I- - I think I'm gonna go home.
Não, acho que vou para casa.
Which you can do at the dinner for his big-ticket donors in exactly two hours, leaving you enough time to go home and change if you leave right now.
O que pode fazer no jantar com os grandes doadores exactamente daqui a duas horas, o que lhe deixa tempo suficiente para ir a casa mudar de roupa
You get on that plane and go home.
Entras no avião e vais-te embora.
Go home, brother.
Vai para casa, irmão.
- Assuming there even is a Clarissa to go home to.
Assumindo que exista ainda uma Clarissa para a qual voltar.
Deliver that and the evidence to the anti-crime unit and then go home.
Entrega-o e à prova para a Unidade Anti-crime. - Depois vão para casa.
Go home...
Vai para casa.
Go big or go home, right?
É tudo ou nada, certo?
I buried it there, so we could go home.
Fui eu que os enterrei, para pudermos ir embora.
If Toby loses this, he doesn't go home with parting gifts of packaged rice and car wax.
Se o Toby perder isto, não voltará para casa com adereços de festa de arroz e cera de carro.
All right, who want to go home?
Muito bem, quem é que quer ir para casa?
Only bad thing about playing in the Pro Bowl here is having to go home.
A única coisa má sobre jogar o "Pro Bowl" aqui, é ter que voltar para casa.
I'd go home, Lucy, for your own sake.
Eu iria para casa, Lucy. Pela sua saúde.
Johnny... you don't whip up an angry mob and then just tell them to go home.
Johnny. Não se atiça uma multidão para depois lhe dizer que vá para casa.
No, no, no, go home.
- Não, não.
Just go home and get some sleep.
- Vai para casa e dorme.
Let's go home, sweetheart.
Vamos para casa, querido.
- Do not want me to wait? "No, go home."
Não quer que espere? Não, vai para casa.
Just wanna go home.
Só quero ir para casa.
you gotta go home and you gotta learn some American music.
Vais para casa e aprender alguma música americana.
And the rich and powerful people who took it get to go home, sleep it off, and act like they did nothing wrong.
E os ricos e poderosos que o fizeram, foram para casa, dormir e agir como se não tivessem feito nada.
- Can't we just go home and continue celebrating our anniversary before the kids get home, please?
- Não podemos ir para casa e continuar comemorar o nosso aniversário antes das crianças chegarem em casa, por favor?
Save your energy. In a couple hours, I'll be too far away to reach you, and then you can go home.
Daqui a umas horas vou estar longe demais para te alcançar e depois poderás ir embora.
I've never known anybody who threatens to take their ball away and go home more than you do.
Nunca conheci ninguém que ameaçasse levar os brinquedos embora e ir para casa mais do que tu.
I want to go home, get Frankie, and just keep moving.
Quero ir para casa, buscar o Frankie e, apenas, continuar a andar.
If I go home now, it'll be nappy changes and the four o'clock feed.
Se eu fôr para casa agora, vou mudar fraldas e dar-lhe a refeição das 4 da manhã.
I just want to go home and crawl into bed.
Eu só quero ir para casa e cair na cama.
Just go home to sleep.
Vai para casa dormir.
Can we go home now?
Podemos ir para casa agora? Sim.
Let's go home.
Vamos para casa.
- I'm gonna go home. - What?
- Eu vou para casa.
I should go home.
Eu devia ir para casa.
I need to go home.
Tenho de ir para casa.
Janice Quinby, who can't go home to be with her ailing father.
Janice Quinby, que não pode ir para casa para estar com o seu pai que está doente.
Go big or go home, right?
Ir em grande, ou ir para casa, certo?
Why don't you and the bubonic plague go home?
Porque é que tu e a peste bubônica não vão para casa?
You need to go home and pack. You've got an early flight.
Precisas de ir fazer as malas, o teu voo é cedo.
Can she go home soon?
Ela pode ir para casa? Não.
Why don't you guys go home.
Podem ir. Estou no turno da noite.
You have to go home and gather everything you can carry.
Vão para casa e tragam tudo aquilo que conseguirem carregar.
At that point, it was either get the intel however we could or let the kid go home and blow the whole operation.
Nessa altura, ou conseguia a informação da maneira que conseguisse ou deixava o miúdo ir para casa e dava cabo de toda a operação.
Go home.
Vai para casa.
I usually go to meetings closer to home.
Eu vou a uma reunião perto da minha casa.
If you go through there, you're home free easy.
Usem-na para sair.
It's easier to go out than to stay at home thinking about the hard stuff.
É mais fácil sair do que ficar em casa a pensar nas coisas duras.
Please go back inside your home. I'm with Five-O.
Sou da "Five-O".
The Meyers told you. They gave the baby to a practicing midwife who made every assurance that the baby would go to a safe home.
Os Meyers disseram-lhe, que deram o bebe a uma parteira a qual assegurou-lhes que a bebe iria para uma casa segura.
Go get the rest of your stuff and get home, please.
Por favor, pegue o resto de suas coisas e vá para casa.
Don't you have a home to go to?
Você não tem casa para onde ir?
Go home and see your kids.
Vai para casa, para os teus filhos.
Or you go, you still get the crazy sex and you get the welcome home sex, which, not to brag, is where I really shine.
Ou vais, ganhas sexo louco e ganhas sexo de boas vindas, e, sem me gabar, é a minha especialidade.
go home and get some rest 28
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
go home now 58
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
go home now 58
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34