Go home now Çeviri Portekizce
1,929 parallel translation
You see if I go home now, then I'm going home alone And it's a little scary
Se for para casa agora, ficarei sozinha... e isso deixa-me um pouco assustada.
- Can we go home now?
- Já podemos ir para casa?
I should... should... I should really probably go home now, Lewis.
Devia ir para casa agora, Lewis.
Your Honor, do you think I could go home now... with Thanksgiving around the corner?
Meritíssima, posso ir? O Dia de Graças já está ao voltar da esquina.
He thinks : " How can I go home now to Liuba, to my wife, and say :
E pensou : " Como posso ir agora para casa, para Liuba, ter com a milha mulher e dizer :
I wanna go home now.
Quero ir para casa, agora.
( WHIMPERS ) I want to go home now with Aunt Karen.
( CHORADEIRAS ) eu quero ir para casa agora Com Tia Karen.
It's time to go home now.
Horas de ir para casa.
I want to go home now.
Quero ir para casa agora.
Yeah, I--I got to go home now.
Bem, tenho de ir para casa.
We can go home now.
Podemos ir para casa agora.
I want to go home now.
Quero ir para casa.
It's important that you go home now and be with them.
É importante que agora vá para casa e esteja com elas.
Can I go home now?
Posso ir para casa agora?
Go home now.
Vái para casa agora.
Nobody up there is strong enough to fight this enemy and Karzai sure ain't gonna let any of these guys go home now.
As forças locais não conseguem fazer frente ao inimigo e o Karzai não os vai deixar regressar a casa agora.
Well, Mike, I'd like to go home now, please.
Bom, Mike, eu gostaria de ir para casa agora, por favor.
Everybody can go home now!
Já podem ir para casa!
You should go home now.
Devias ir para casa.
You can go home now. Why?
Já podes ir para casa.
- Go home now.
- Vá para casa agora.
You can go home now.
Pode ir para casa.
He kept saying, " " Go home now.
Ele dizia constantemente : " Agora, vai para casa.
Wait. You can't go home now.
- Não podes ir para casa agora!
Actually, I have to go home now.
- Por acaso tenho de ir para casa.
- Let's go home now.
Vamos para casa.
So maybe I'll call you later, but right now I think you should just go home.
Talvez te ligue mais tarde, mas agora acho que devias ir para casa.
If he gets out now, he won't go to a bar or home, or to relatives.
Se ele sair agora, ele não irá para um bar ou uma casa ou para junto de parentes.
Aggie, can you please take me home right now? I want to go home right now.
Aggie por favor me leva pra casa, eu quero ir pra casa agora.
I could go home right now if I wanted to.
Eu podia ir para casa agora, se quisesse.
You can go home, now.
Já pode ir para casa.
We can go home right now.
Podemos ir para casa agora mesmo.
Now you can go home in peace.
Agora podes ir para casa em paz.
Now go home.
Agora, vai pra casa.
Amanda, not now, just go home.
Amanda, agora não, apenas vai para casa.
- Okay now, are you guys ready to go home?
- Vocês estão prontos para ir para casa?
Now I'm going home, there and you can go wherever you want.
Agora vou para casa.
Now, everyone go home and have a good night's sleep.
Agora, vão todos para casa e tenham uma boa noite.
- I want to go home now.
- Quero que vás para casa agora. - Está uma loucura no centro?
" Now, you can't go back home, can you?
Não podes voltar a casa, não é?
fact, statistics prove that things go better now than when they went home.
Aliás, as estatísticas provam que as coisas correm melhor agora do que quando se passava em casa.
Jane, I can't let you go home right now, okay?
Não podes ir para casa agora, está bem?
Now, if we could just get cancer to go home at 5 : 00, we'd be all set.
Se conseguíssemos arranjar um cancro para estar em casa às 5, estávamos safos.
Now you need to go back home, and forget about your real parents.
Volta mas é para casa e esquece os teus verdadeiros pais.
Now go home and beat the kids "?
Agora vão para casa bater nos vossos filhos "?
I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop and... if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you.
Eu ia contar-te mais cedo, mas depois descobri que eras polícia e... se quiseres ir para casa agora, eu não te censuro.
Now, that means you're all gonna be able to go on home.
Isso significa que vão poder ir para casa.
[grunts ] [ breathing heavily] Can I go home now?
Posso ir para casa agora?
But now that I've admitted I was wrong I totally took the wind out of your sails. So come on, let's go home.
Se puxarmos a corda, teremos a nossa resposta.
Now, go home and listen to your mum and dad
Agora, vão para casa e ouçam, o vosso pai e a vossa mãe.
Thanks for your hospitality, Bill, but now I wanna go home.
Obrigada pela tua hospitalidade, Bill, mas agora quero ir para casa.
go home 2659
go home and get some rest 28
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
go home and get some rest 28
go home to your family 20
go home and get some sleep 21
go home to your wife 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92