English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Don't mind him

Don't mind him Çeviri Portekizce

380 parallel translation
- Don't mind him, Sir.
- Não lhe ligue sr.
And don't worry about him, he has a Continental mind.
E não se preocupe com ele. Tem uma mentalidade europeia.
- I don't mind telling you, I'm worried about him. - Oh?
Confesso, doutor, que estou preocupado com ele.
You don't really mind him, do you?
Tu não te importas realmente com ele, pois não?
Oh, don't mind him, Pearl.
- Não lhe ligues, Pearl.
Don't mind him, Mr. Neff.
Não faça caso, Sr. Neff.
I don't know what to say to you, never mind him.
Eu começo por não saber que te diga a ti, quanto mais a ele.
Oh, I don't mind him
Oh, I don't mind him
You don't mind if I borrow him?
Importa-se de mo emprestar?
And now you've seen fit to take him where being crookedly in mind or limb don't matter.
E agora decidiu levá-lo... para onde ser deformado da mente ou dos membros não importa.
Do you mind? Don't let him fool you, Madeleine.
- Ela sabe que estou contigo.
- Don't mind him.
Não lhe ligue.
Old Man Trouble, I don't mind him
" Problemas de idade, não me preocupam...
Old Man Trouble, I don't mind him.
" Problemas de idade, não me preocupam...
What we mean is we don't want Don Camillo taken away, but to make him stay in his place make him stop doing politics and to mind his own business.
O que tentamos dizer é que não queremos que nos tire Don Camillo.Não! Mas queremos que o ponha na ordem. Que ele deixe de fazer politica, que não se meta em coisas que não lhe dizem respeito.
I don't mind fighting Hendricks, but why give him all the odds?
Não me importo de lutar contra o Hendricks, mas por que dar-lhe todas as vantagens?
Mr. Littlefield, are you sure you don't want to change your mind and snap him up before it's too late? No.
Sr. Littlefield, tem certeza que não quer mudar de idéia e agarrá-lo antes que seja tarde demais?
If you don't mind, ma'am, I'd rather you didn't feed him.
Se não se importar, senhora, preferia que não o alimentasse.
Don't mind him, my dear.
Não lhe dê ouvidos, minha querida.
Don't mind him, Gwen.
Não lhe ligue, Gwen.
- Don't pay him no mind, Shep.
Não lhe ligues, Shep.
Don't pay him no mind, ma'am.
Não ligue.
George? You don't really mind him, do you?
George, ele não te preocupa realmente, pois não?
I don't mind carrying him for a day or two.
Não me importo de dar fiado um dia ou dois.
I don't mind confessing to you I have been worried about him.
Não me importo de confessar - ele preocupa-me.
Now mind you, don't let him drink too much of that, Jeff, warm like he is.
Não o deixe beber demasiado, pois ainda está suando.
Don't mind him, he's always got his head in the clouds.
Encantado. Não se aborreça, é um pouquinho distraído.
If you want to accept presents from him, even to the extent of a small establishment, or to be blunt, room, board and enough to get by on, I don't mind.
Se quer aceitar presentes dele, mesmo até ao ponto, de receber um pequeno rendimento, ou para ser franca, casa, alimentação e o suficiente para viver, eu não me importo.
Don't mind him.
Não lhe ligues.
I don't mean to low-grade him, mind you.
Não pretendo criticá-lo.
Don't mind him. He doesn't mean anything.
Não lhe ligues, ele é assim.
I don't mind him as much as he seems to mind me.
Liga-me mais do que eu a ele.
Don't pay him any mind, he's just jesting.
Não ligue para ele, está só a brincar.
Don't mind him. He doesn't mean anything with that chip on his shoulder.
Não ligue, não é nada contra si.
Don't mind him. He's upset because he struck out.
Não ligues, não quer que lhe roubem a atenção.
Don't mind about him.
Não ligue pra ele.
If you don't mind, I'd like to be the one to tell him.
Se não se importam, eu falo com ele.
I really believe that if I don't give him my word, he'll go out of his mind.
Acredito realmente que, se não der a minha palavra, ele enlouquecerá.
I don't mind telling him nothing if you agree to stay here until I've had the time to clear some matters with him.
- Oiça... Não direi nada ao Christian, com uma condição : A menina não sai daqui sem eu tratar de um assunto com ele.
You let him take you out on some goddamn road and you don't mind it.
Deixas que te leve para uma estrada e não te importa.
You let him take you out on a goddamn road and you don't even mind it?
Deixas que te leve para uma maldita estrada e não te importa?
I'd like him replaced, if you don't mind.
Se não se importa, gostaria que o substituíssem.
Now if you don't mind, I'd like to see him and get this matter taken care of.
E agora se não se importa gostaria de vê-lo e resolver logo a questão.
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us. We'll hold him down.
Se lhe quiser dar uma chapada na tromba nós seguramo-lo.
Don't mind him.
Não lhe ligue.
You want to sit on your fat asses when that wild son of a bitch is loose, you don't mind him cutting fences and running your stock... that's OK!
Se quiserem ficar em casa com os vossos rabos sentados, é convosco. Se não vos faz diferença que ele corte as vossas cercas. É-me igual!
We're in this plot together, if you don't mind my saying so. And remember, it was your idea I hypnotized him and...
Estamos juntos, em conluio e permita-me lembrá-lo que a vossa ideia de hipnotiza-lo e...
Don't mind him.
Não ligue para ele.
Hey, don't mind him.
Não ligue pra ele.
Hey, fella, I'm gonna run off to... - meet him if you don't mind, do you?
- Com licença, amigo... vou levá-la, espero que não se incomode.
- Don't mind him.
- Não lhe preste atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]