Done what Çeviri Portekizce
20,837 parallel translation
Do you have any idea what you've done?
Faz alguma ideia daquilo que fez?
Because I'm done waiting for all of you to tell me what my future is.
Porque estou farta de esperar que todos vocês me dizerem o que irá ser o meu futuro.
What have you done?
O que é que você fez?
Our enemies will pay for what they have done to us.
Os nossos inimigos pagarão pelo que nos fizeram.
I love what you've done with the place.
Adoro o que fizeste nesta casa.
Hey. Katia, I know what this life has done to you.
Katia, sei o que esta vida te tem feito a ti.
I am me because of what has happened what I've done and because of who I love.
Eu sou eu, porque causa do que aconteceu, do que fiz, e por causa de quem amei.
Am I going to remember what I've done?
Eu vou lembrar-me do que fiz?
What has Lucifer done to you?
O que te fez o Lucifer?
She can't protect me from what I've already done.
Não pode proteger-me do que eu já fiz.
What's the worst thing you've ever done in your life?
Qual é a pior coisa que já fizeram?
What's the worst thing you've ever done in your life?
Qual é a pior coisa que já fizeste?
So, what's the worst thing you've ever done?
Qual é a pior coisa que já fizeste?
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
Pois basta apenas um dia mau, uma decisão errada e depois não importa o que fazes com o resto da tua vida. Porque quando o diabo te chama, estás feito.
Listen, uh... you sit here and think about what you've done.
Ouça... Fique aqui e pense naquilo que acabou de fazer.
You see what you've done?
Vês o que fizeste?
They're doing what has to be done, okay?
Eles fazem o que tem de ser feito.
And then we do what we should have done a long time ago.
Fazemos o que devíamos ter feito há muito tempo.
What have you done to yourself?
No que te foste meter?
How... What could I have possibly done that was so wrong?
O que eu podia ter feito de tão errado?
Or that I don't ask permission to do what needs to be done?
Ou não pedir permissão para fazer o que tem de ser feito?
What have you done to my sister?
O que é que fizeste com a minha irmã?
Since we don't know the magic algorithm used to change the barcode, we can't reverse what it's done to find out what the original barcodes really are.
Não conhecemos o algoritmo mágico usado para mudar o código e não podemos revertê-lo e ver quais eram os códigos originais.
You see what she's done to me?
Viram o que ela me fez?
Okay, "New God," what would you have done about you?
Certo, "Novo Deus", o que terias feito quanto a ti?
What would you have done?
O que terias feito?
Amara, what have you done? He's dead.
Ele está morto.
What you've done, the damage you've caused - - archangels, Leviathans, the Darkness, and now, well - - the old men have decided enough's enough.
O que vocês fizeram, os danos que causaram... Arcanjos, Leviatãs, a Escuridão. E agora, bem...
I'm proud of you, Maggie... what you've done here.
Tenho orgulho em ti, Maggie do que fizeste aqui.
Look at what you've done!
Olha o que fizeste!
What has he done?
O que fez ele?
What else have I done?
O que mais eu fiz?
What else have I done in life?
O que mais eu faço na vida?
What else have I done in life?
O que mais sei fazer na vida?
This is what I have always done!
Isto é o que eu sempre fiz!
Ma'am, what else have I done in life?
Senhora o que mais sei fazer na vida?
Well, what else have I done in life?
Bem o que mais eu sei fazer na vida?
What else have I done all my life?
O que mais eu fiz toda a minha vida?
What else have I ever done?
O que mais eu já fiz na vida?
'Madam, what else have I done? '
Senhora o que mais eu fiz nesta vida?
- Move it! - What have we done?
- O que fizemos?
When Teri got home, she told you what she had done.
Quando a Teri chegou a casa, contou-lhe o que tinha feito.
What have you done in that time?
E, em vinte anos, o que fez?
But what's done is done.
Mas o que está feito, está feito.
What's done is done.
O que foi feito, foi feito.
You should realise what you've done.
Você deve perceber o que fez.
What could I have done?
O que eu podia fazer?
You stay and you take care of what you have done.
Ficas e resolves o que fizeste.
So I know someone will take care of what needs to be done.
Para saber que alguém fará aquilo que tem de ser feito.
I mean, God knows what else he's done to him or p- - planning to do.
Sabe-se lá o que mais ele lhe fez ou tencionava fazer.
What the hell has he done?
Que diabo fez ele?
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648