What happened Çeviri Portekizce
82,443 parallel translation
Look, I don't know what it's like to lose a child, but what happened could have happened to anyone. Are you saying...
Oiça... eu não sei o que é perder um filho, mas... poderia ter acontecido a qualquer um.
Jesus, Adrian, what happened?
- Credo, Adrian, o que aconteceu?
Adrian, what happened?
- O que aconteceu, Adrian? - Onde está o Kevin?
- What happened? - I... I found her like this.
Eu... encontrei-a assim.
I see what happened.
Já percebi.
What happened to that coach?
O treinador?
What happened?
O que aconteceu?
I want you to find out what happened to my...
Quero que descubra o que aconteceu à minha...
What happened to the last one?
O que é que aconteceu à última?
Do they know what happened?
- Eles sabem o que é que aconteceu?
What happened to Edgar?
O que aconteceu ao Edgar?
You won't believe what happened.
Oh, tu não vais acreditar no que aconteceu.
Look, Gaby, I'm so sorry for what happened that night that I, um, made you talk in an accent.
Olha, Gaby, eu sinto muito pelo que aconteceu naquela noite que eu, hum, fiz-te falar com sotaque.
What happened in Tulsa?
O que aconteceu em Tulsa?
So what happened?
Então, o que aconteceu?
What... what happened with your mother?
O quê... o que aconteceu com a tua mãe?
And what happened?
E o que aconteceu?
What happened to them, Dad?
O que lhes aconteceu, pai?
I think after what happened with the pigs, maybe we should move.
Após o sucedido aos porcos, talvez seja melhor mudarmo-nos.
What happened?
- O que aconteceu?
What happened?
O que se passou?
What happened to her?
O que lhe aconteceu?
I think you can guess what happened when we got back to the Monastery.
Imaginas o que aconteceu quando voltámos ao Mosteiro.
What is... What happened?
- O que aconteceu?
What happened to you?
O que aconteceu?
What happened last night?
O que aconteceu ontem à noite?
What happened that day was not your fault.
Não tiveste culpa pelo que aconteceu naquele dia.
Listen... I hope I didn't have anything to do with what happened,
Eu espero não ter tido nada que ver com o que aconteceu.
I'm just trying to find out what happened next.
Tento descobrir o que aconteceu a seguir.
I just want to know what happened to Majid Nassar.
Quero saber o que aconteceu ao Majid Nassar.
Come on. What happened?
- O que aconteceu?
He'll know what happened.
Ele vai saber o que aconteceu.
- Quincy, what happened?
- Quincy, o que aconteceu?
God, what happened to your hair?
O que aconteceu ao teu cabelo?
You must not tell anyone what has happened here.
Não deveis contar a ninguém aquilo que aqui se passou.
Bellamy, what the hell happened?
Bellamy, que diabo aconteceu?
In light of what's happened,
À luz daquilo que aconteceu.
What just happened?
- O que se passa?
- What even happened there, man?
O que aconteceu exactamente lá?
Mom, what happened?
- Mãe... o que aconteceu?
So what do you think happened?
- O que acha que aconteceu?
What exactly happened there?
O que aconteceu exactamente?
What the hell happened?
O que raio aconteceu?
And my question to you, sir, is, after all that's happened these past few months, what do I tell my children?
Chamo-me Amy e minha pergunta para si, senhor, é : Depois de tudo aquilo que aconteceu nestes últimos meses, o que digo às minhas filhas?
But I think you have to be honest with Lily and Sara and acknowledge what's happened.
Temos de ser sinceros com a Lily e a Sara e reconhecer o que aconteceu.
What's happened?
O que aconteceu?
So, what happened?
O que aconteceu?
But tonight, I speak to you with a lightened heart because I can finally tell you the truth about what really happened to us.
Mas esta noite, falo-vos com o coração aliviado, pois finalmente posso dizer-vos a verdade sobre o que realmente nos aconteceu.
Listen, I-I don't know how this happened, but I will figure out what's going on.
Não sei como isto aconteceu, mas vou descobrir o que se passa.
The lab accident that happened to your mother, the one when you were eight years old, do you have any idea what she was working on?
O acidente que aconteceu no laboratório com a sua mãe, aquele quando tinha oito anos, faz ideia no que ela estava a trabalhar?
Don't worry about what just happened.
Não se preocupe com o que aconteceu.
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to your head 50
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to your head 50