Dresses Çeviri Portekizce
1,790 parallel translation
You're just the bone guy who dresses up like the back end of a cow. Hodgins.
Tu és só o tipo dos ossos que se veste de traseiro de vaca.
What kind of church dresses kids like Satanists?
Que tipo de igreja veste os miúdos de Satanás?
But we know that the killer could have only taken the wire from one of these dresses, so it has to be here.
Mas sabemos que o criminoso poderia ter levado só o fio de um desses vestidos, sendo assim, tem de estar aqui.
There's some really cool vintage dresses over there.
Há ali uns vestidos muito giros.
Slender, dark hair, always dresses nice.
Magro. Cabelo escuro. Anda sempre bem vestido.
I've got to get ready forthe Contest. So many dresses to wear and so little time!
Tantos vestidos para vestir e tão pouco tempo
I'd feed her better, I'd buy her pretty dresses.
Alimentava-a melhor, Comprava-lhe lindos vestidos.
- I've got dresses, Jess.
Tenho vestidos, Jesse.
The arrives at the theater, dresses with their clothes... stays behind racks listening to arrive eventually.
ele chega ao teatro, veste a roupa... fica nos bastidores ouvindo chegar sua deixa.
# Dresses like a circus clown #
Veste-se como um palhaço de circo.
- I was thinking a graphic designer, mid-thirties, with a cool Asian girlfriend who dresses awesome and rocks out on the bass guitar.
Pensei em gente tipo, artista gráfico. Com trinta e poucos, sabes? Com uma namorada asiática porreira que se veste bem e que toca baixo.
So the king dresses David in his own armor.
Então o rei vestiu David na sua própria armadura.
Now, you, darling. I have some lovely dresses. Take your pick.
Para ti, querida, tenho muitos vestidos adoráveis.
Mr. Beachum. Nice to see a man who dresses for court.
Sr. Beachum, vejo que se esmerou para o julgamento.
That's the guy who dresses in the maintenance uniform, sneaks into my building and takes pictures.
É o gajo que se faz passar pela manutenção e entra à socapa no hotel para tirar fotografias.
Anyway, you look beautiful in dresses.
De qualquer maneira, estás bonita de vestido.
Once upon a time there was a princess and she had a lot of beautiful dresses.
Era uma vez existia uma princesa E ela teve muitos vestidos bonitos.
A lot of dresses, a lot of colors.
Muitos vestidos, muitas cores.
Guys in dresses. That's really reinventing the wheel there, Roderick.
Homens de vestido é mesmo reinventar a roda.
I'm just gonna grab a few dresses, some shoes, and then we'll go. Okay.
Vou só levar uns vestidos, alguns sapatos, e já vamos.
I'll meet you by the dresses.
Vou ter convosco à zona dos vestidos.
He doesn't care about what you want... he's mean and he - he dresses like someone Crockett and Tubbs should shoot.
Ele não se importa com o que tu queres... Ele é mesquinho e não se sabe vestir, os gajos do Miami Vice deviam alvejá-lo.
I love the way she dresses.
Adoro o jeito que ela se veste.
So you've only got about... 48 more dresses to go.
Então só te faltam... cerca de 48 vestidos.
Sally, your cousin puts dresses on his cats.
Sally, o teu primo veste os gatos com vestidos
We make our suits and dresses there.
É lá que fazemos os meus vestidos e os fatos dele.
But these dresses are quite civilised.
Mas estes vestidos são bastante civilizados.
And why do we do have to get our dresses torn off?
E porque é que têm sempre de rasgar os nossos vestidos?
I'll buy you anything you want, dresses, shoes.
Comprarei tudo o que quiseres. Vestidos, sapatos...
She left a few dresses. Couldn't be bothered to pick them up.
Deixou cá alguns vestidos, não lhe apeteceu levá-los.
I mean, I've seen a... I'd say about 60 year old woman all dressed in black, in a burqa, or whatever they call them dresses. pull out an AK from under her skirt and starts spraying.
Quer dizer, vi uma, diria uma mulher com 60 anos completamente vestida de preto numa burca, seja lá o que chamam a esses vestidos, tirar uma AK debaixo da saia e começar a disparar.
Why did you tell me to borrow one of Mary's dresses?
Por que me disseste para pedir emprestado um dos vestidos da Mary?
Buy two dresses just to rip them?
Eu vou comprar dois vestidos agora, pra rasgar?
Do I have to buy y'all dresses?
Querem ir comprar vestidos?
She wears dresses.
Ela veste vestidos.
Check it, Summer. We realixed that we can totally dye your bunny pink... so that he'll match the bridesmaids'dresses.
Summer, descobrimos que podemos tingir o pêlo de rosa, para combinar com os vestidos das damas de honor.
Well, none of my dresses fit me anymore!
Os meus vestidos já não me servem!
They actually have prom dresses in the maternity section.
Havia vestidos de baile na secção de grávidas. Quem diria?
The rest... The golf clubs, the dresses, the cars, the moneys - it don't mean diddly.
O resto, os clubes de golfe, os vestidos, os carros, o dinheiro.
But try not to be later cos it starts at ten and the good dresses will be gone.
Eu vou tentar apressá-los. Despacha-te, já passaram 5 semanas.
Sam's still wearing Di Di's old dresses.
Sam ainda veste os vestidos velhos da Deedee.
It's a place with the most wonderful dresses that you have ever seen.
É um sítio onde estão os vestidos mais maravilhosos que alguma vez viste.
Princess dresses are not the only pretty dresses.
Os vestidos de princesa não são os únicos vestidos bonitos.
We've tried on six dresses already.
Já experimentámos seis.
All I said is I don't care about wedding dresses.
Apenas disse que não ligo a vestidos de noiva.
And I don't have all day to try on dresses.
E não tenho tempo para experimentar vestidos.
Well, dresses are underrated, especially on a woman like you.
- Bem, vestidos estão subestimados, especialmente em uma mulher como você.
Designer sample dresses up to 90 % off.
Vestidos de corte até 90 % de desconto.
- I can't wait to try on wedding dresses -
- Quero experimentar vestidos...
Please tell me one of those dresses isn't Brooke's.
Diz-me que um desses vestidos não é da Brooke. Não.
He dresses impeccably to feed the facade.
Veste-se impecavelmente para alimentar a fachada.