English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / En

En Çeviri Portekizce

2,918 parallel translation
If I'm dumb, it's because I've got you guy-ses "D" and "A".
Se sou estúpido, é porque vocês me passara o vosso "AD-EN".
The fourth is en route to Japan.
A quarta foi para o Japão.
He's en route to the E.R. now.
Ele está a caminho da emergência.
Lenny Wesson died en route to a federal holding facility.
Lenny Wesson morreu a caminho de uma prisão federal.
Have en good night.
Tenham uma boa noite.
- One wolf en fuego, coming up.
- Sai um lobo assado.
The whales'only real hope of escape is the unusual hover barge en route from Prudhoe Bay.
A única esperança real das baleias de escapar é a barcaça aerodeslizadora incomum vindo da Baía Prudhoe.
En garde!
En garde!
En route with parts and techs.
Levamos peças e técnicos.
Confirm, Lieutenant Hopper en route.
Confirmo. Tenente Hopper a caminho.
CDC already en route.
Controlo de Doenças já a caminho.
They're en route.
Estão a caminho.
T en seconds.
Dez segundos.
Oh, well, the tall one is en route.
O calmeirão está a caminho.
I'll give you more details en route.
Eu dou-vos mais detalhes durante a rota.
Sir, the extraction team is en route to the consulate now.
A equipa de extracção está neste momento a caminho do consulado.
Wild Mushroom en "Croût"?
Cogumelos Silvestres en "Croût"?
Please, come en, come on.
Por favor, vá lá.
Enough to arm the people, who then headed en masse to the Bastille.
O povo armou-se e muitos deles dirigiram-se para a Bastilha.
Whatever you do, you don't want to en flame the situation.
Faça o que fizer, não vai querer inflamar a situação.
13 X 13. Roger, show us en route.
- Entendido, vamos a caminho.
Romainville, the suburbs.
En Romainville, na periferia.
Hoe gaat ie, Sebastian en Terrance?
Como vão, Sebastian e Terrance?
En avant! Marche!
Em frente, marchem!
Show us en route...
Abram caminho.
Units are en route.
Os reforços vão a caminho.
His attorney's en route.
O advogado dele está a caminho.
Seattle pd and coast guard are en route.
A Polícia de Seattle e a Guarda Costeira estão a caminho.
Apparently, Clark's en route to Davos.
Parece que o Clark está a caminho de Davos.
Corpore intin, comsera en praterum.
Corpore intin comsera en praterum.
Corpore intin, comsera en praterum.
Corpore intin, comsera en praterum.
Unit 32, assistance is en route.
Unidade 32, ajuda vai a caminho.
Suitcase still en route, but diverted by weather and will be 30 minutes late.
"A mala ainda vem a caminho, mas apanhou mau tempo e chegará 30 minutos mais tarde."
Había un agujero perforado en la cabeza del cilindro que estaba derramando el aceite.
Tínhamos uma fuga de óleo na cabeça do cilindro.
He wakes up en route, he might just need an emergency spinal tap.
Se ele acordar, talvez precise de uma transfusão medular.
I have squad cars en route, but I need you to keep an eye on the house.
Tenho carros a caminho, mas precisava que vigiasses a casa.
I thought we were watching La Vie En Rose.
Pensei que íamos ver "La Vie En Rose".
But La Vie En Rose is a beautiful movie about the real-life tragedy of Édith Piaf.
Mas "La Vie En Rose" é um filme maravilhoso sobre a história trágica de Edith Piaf.
Dispatch, this is 1514 en route to the fast ferry terminal on a code one.
Central, 1514 vou ao terminal do ferry em código 1.
Soften until consistency to sprinkle with chervil filet en croute accompanied by mushroom fricassee girolle and to conclude, strawberry pie Patissiere and nougatine with pistachio.
Amaciar até obter a consistência para salpicar com o cerefólio um'filet en croûte'acompanhado de fricassée de cogumelos'girolles'e, para terminar,'tarte pâtissiére'de frutos vermelhos e'nougatine aux pistaches'.
We could start with Foie de Canard en Gelée au Coteaux du Layons and corn bread...
Podíamos começar com'Foie de Canard en Gelée au Coteaux du Layons'e pão de milho...
The tech team is already en route to the location.
A equipa técnica já está a caminho do local.
En español, por favor.
En español, por favor.
They're en route to my base.
Estão a caminho da minha base.
She's en route to Burbank.
- Com umas calças de ganga justas e um decote fantástico. - Está a ir em direcção a Burbank.
Pater nuestro, que estàs en El cielo, santificado sea tu nombre...
Pai nosso que estás no céu, santificado seja o vosso nome...
- I want immunity. Lenny Wesson died en route to a federal holding facility.
Lenny Wesson morreu a caminho de uma prisão federal.
En garde.
Em guarda.
En route to H.Q., ten minutes out.
- A regressar à Sede, a 10 minutos.
Mama, el para estar en el hopital. No! El necesita!
Pronto, já saiu.
En route.
Em marcha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]