English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Even if you did

Even if you did Çeviri Portekizce

526 parallel translation
You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month.
Acha que é superior, mas é um homem como os outros, mesmo que tenha casado rico, e pessoas como eu têm de ser suas escravas, por 320 marcos por mês.
Even if you did tell the cops, I was in on it with you what could they do to me?
Mesmo que digas aos tiras que eu planejei o golpe contigo... O que é que eles me podem fazer?
And even if you did, don't you see? He's not a good man, carlos.
E mesmo que consigas, nao ves que eIe nao e boa pessoa?
No, even if you did, you know the same thing would happen.
Nem que morras. Sabes que isto vai tornar a acontecer.
Even if you did get them, and you got to San Francisco, how'd you find me?
Se vencer, e ir a San Francisco, como me encontrará?
Even if you did spill on me, who's gonna believe you?
Mesmo que me denuncies, quem vai acreditar em ti?
Even if you did, they can't throw you out like that.
Mesmo que fizesse, não podem pô-Ia na rua assim.
Even if you did walk out on me six weeks ago.
Mesmo que me tenhas abandonado há seis semanas.
Superintendent Ma, even if you did come out to work you have to be back before sundown
Dragão, ainda não é livre. Tem de estar na prisão até ao pôr-do-sol.
I haven't told you something because I didn't think that you were gonna believe me. And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
Não te disse porque achei que não ias acreditar, e achei que ias deixar de gostar de mim, mas...
Even if you did believe me... I doubt if there is anything you could do.
Ainda que acredite em mim, duvido que possa fazer alguma coisa.
I really don't want to call him Boob, the book isn't, you know, made to work that quick. Even if you did as an accident.
Mesmo se você o fizer por acidente?
Well, with due respect to the social niceties, even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you?
Mas respeitando as delicadezas sociais, se me achasse estranha não mo diria, certo?
So even if you did smoke, I couldn't offer you a cigarette.
Mesmo se fumasse, eu não teria cigarro para lhe oferecer.
Even if she did betray you, don't commit a worse crime.
Mesmo que ela te tenha traído, não cometas um crime pior.
Now, Mr Cadell, even if I did know, do you think I'd tell?
Mesmo que soubesse, acha que lhe dizia?
It's good to have you here, Luke, even if it did take a bullet to bring you.
É bom tê-lo aqui, Luke, ainda que uma bala o tenha trazido.
Even if I did, you wouldn't.
Mesmo que quisesse, nao fugias.
It's the truth... even if I did teach you everything you know about a gun... ever since you was big enough to pull a trigger.
Devia. É a verdade... mesmo que o tenha ensinado tudo que sabe sobre uma arma. desde que era grande o suficiente para puxar um gatilho.
Even if I can't prove that I did it, why do you think Jenkins did it?
Mesmo que não consiga provar que o fiz, por que acha que foi o Jenkins que o fez?
Even if Willard did marry you for your money, at least he married you.
Mesmo que Williard se tenha casado por dinheiro, ao menos ele se casou consigo.
Even if I did love him, how could I possibly do what you ask?
Mesmo que o ame, como posso fazer o que pedes?
If you did not have us, Rodrigo... would you even wonder?
Se não fosse por nós, Rodrigo, duvidariam?
And even if I did know, why would I tell you?
E mesmo que soubesse alguma coisa, isso não significa que vos dissesse.
Even if I did promise you to stay home, I'd go anyway.
Iria sempre, mesmo prometesse ficar em tua casa.
Even if I did teach you, that's only half of it.
Mesmo que te ensinasse alguma coisa, não bastaria.
What did he say, Chief, when you told him we'd get the formula back even if it meant our lives?
O que ele disse, Chefe, quando lhe disse que iremos recuperar a fórmula mesmo que isso nos custe as vidas?
You don't even remember if you did it or not.
Desculpe. Nem se lembra se o fez ou não.
You did well, Frederick... even if I will never know how to push you enough.
Fizeste bem, Frederick, mesmo que eu nunca saiba como te incentivar o suficiente.
You don't care what happens. Even if they did stop, you'd go on.
Ainda que eles se detivessem, irias em frente?
Protect him even if you're shot in his place, he must be protected. - Did you get that?
Não fazes mais nada.
Even if we did, we wouldn't deprive you of the pleasure of telling us.
Se conhecêssemos, não te privaríamos do prazer de nos falar delas.
And even if she did know about you she wouldn't turn her back on anyone in trouble.
E mesmo que ela soubesse sobre ti... ela não vira as costas a ninguém em apuros.
.Even if she did, you know what?
Mesmo que cheirasse, sabem que mais?
Even if I knew where we were, I couldn't tell anyone. Did you hear me?
Mesmo que soubesse onde estamos não saberia dizer a ninguém.
Look, even if it did happen, which it didn't don't you think I might not have known about him?
Ouça, mesmo que tivesse acontecido, e não aconteceu, não acha que eu poderia não ter sabido?
Even if I did get you through math, science,
Mesmo tendo-te ajudado em Matemática, Ciências,
Even if I thought such a terrible thing, which I never did do you realize I could be impeached?
Mesmo que pensasse num acto täo terrível, que näo pensei, já viu que posso ser destituído?
Hey, if you think that, then why did you even bother trying to get parts?
Se é isso que pensa, por que se deu ao trabalho de tentar arranjar peças?
Did you do the job? No. I knew they would kill her even if I did it.
Não, eu sei que a matariam mesmo que fizesse.
But even if her story is true and you do pity her, that has nothing to do with this case, because those three men did not rape her.
Mas ainda que a história seja verdadeira e tenham pena, nada disso vem ao caso, porque estes três homens não a violaram.
Even if they did give it to him, do you think he's going to be grateful?
Mesmo que lho dessem, achas que ele ia ficar grato?
You know, all the tips she's ever made in her life wouldn't amount to that, even if she did report'em, you know what i mean?
De todas as gorjetas que ganhou, não daria tudo isso mesmo que as reportasse, percebes o que quero dizer?
Did she even ask you what you were doing tomorrow night if you were busy? All right.
Pronto...
Even if your story is true, why did you choose us to narrate it?
Mesmo que sua história seja verdadeira, por que você nos escolheu para narrá-la?
Even if I did, I wouldn't be able to give them to you.
Mesmo que tivesse, não lhe daria.
Emily. Emily, even if Sam did survive the fall I would have killed him for what he did to you.
Mesmo se sobrevivesse, eu o mataria pelo que fez a voce.
Even if I did create this passkey, how will you get it into their computers?
Mesmo que criasse a tal palavra-chave, como a introduzem nos computadores?
- And even if I did it, it wouldn't help you!
- E mesmo que soubesse, não ía servir de nada!
- Even if you're right and Joe Goodensnake did have the ability to transform physically into an animal, he's dead!
Mesmo que tivesses razão e o Joe pudesse transformar-se em animal, ele está morto.
Even if I did, how would you know to believe me?
Se lhe dissesse, como saberia se acreditar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]