Even if i did Çeviri Portekizce
666 parallel translation
My ad looks good, even if I did write it myself.
A ÚLTIMA MODA DO Levy Meu aviso vê bem, embora escrevi eu mesmo.
Even if I did, even if I killed him, would I take that book?
Mesmo que tivesse, mesmo que o matasse, para que queria o livro?
Even if I did, it wouldn't make any difference. There'd be nothing I could do about it anyway.
E mesmo que soubesse não faria diferença, pois não podia evitá-lo de modo nenhum.
I kept telling myself even if I did go away we'd find some way to be together.
Não parava de me dizer que inclusive se partisse... encontraríamos um modo de estarmos juntos.
Even if I did go to New York we could still work something out somehow.
Mesmo que vá para Nova Iorque... arranjaremos algo de algum modo.
I didn't like to think about it, but by that time I'd done just what the police would say I did even if I didn't.
Nem queria pensar nisso... Mas era como se tivesse sido eu a matá-lo ainda que eu estivesse inocente.
Now, Mr Cadell, even if I did know, do you think I'd tell?
Mesmo que soubesse, acha que lhe dizia?
Even if I did, you wouldn't.
Mesmo que quisesse, nao fugias.
It's the truth... even if I did teach you everything you know about a gun... ever since you was big enough to pull a trigger.
Devia. É a verdade... mesmo que o tenha ensinado tudo que sabe sobre uma arma. desde que era grande o suficiente para puxar um gatilho.
Even if I did, anybody foolhardy enough to ride windmills would pay little heed.
Mesmo que eu não quisesse, aquele que se atreve a montar num moinho, não faria caso.
And even if I did, I wouldn't...
Não sei. E se soubesse, não...
Even if I did, a hundred thousand in gold weighs a great deal, Mr. Kehoe.
Embora soubesse, $ 100.000 em ouro pesam muito, Sr. Kehoe.
- Even if I did, I started too late.
- Mesmo que tivesse, comecei tarde.
Even if I did love him, how could I possibly do what you ask?
Mesmo que o ame, como posso fazer o que pedes?
And even if I did know, why would I tell you?
E mesmo que soubesse alguma coisa, isso não significa que vos dissesse.
Even if I did promise you to stay home, I'd go anyway.
Iria sempre, mesmo prometesse ficar em tua casa.
Even if I did, it would not be centered on this degenerate trash.
E se gostasse, não era desta porcaria degenerada.
Even if I did, I couldn't prove it.
Mesmo que achasse, não poderia prová-lo!
Even if I did teach you, that's only half of it.
Mesmo que te ensinasse alguma coisa, não bastaria.
I don't know what's said here, and even if I did -
Eu não sei o que é dito aqui, e mesmo que soubesse...
Even if I did muck up the red carpet business a bit, sir.
Tenente. Enfim, a sua recepção não correu lá muito bem.
Even if I did agree, what would we use as a stake to operate with?
Mesmo se eu concordasse, íamos operar a partir de onde?
Even if I did, what for?
Mesmo que mudasse de ideias, não serviria de nada.
Even if I did get you through math, science,
Mesmo tendo-te ajudado em Matemática, Ciências,
Did you do the job? No. I knew they would kill her even if I did it.
Não, eu sei que a matariam mesmo que fizesse.
How would I have... Even if I did listen, how would I know?
- E mesmo que tivesse ouvido...
I didn't do anything. Even if I did, I've forgotten.
Mesmo se eu tivesse,... eu teria esquecido.
I just did what Máximo told me to do, even if I didn't understand.
Só fiz o que o Máximo me disse, mesmo quando não entendia.
Even if it did cost me one of the prettiest jobs I ever lined up for myself.
Apesar de me custar um dos melhores trabalhinhos que tinha preparado.
Even if you did tell the cops, I was in on it with you what could they do to me?
Mesmo que digas aos tiras que eu planejei o golpe contigo... O que é que eles me podem fazer?
If I did it, now just if, it'd be an even swap.
Se aceitar, apenas se, seria um acordo em partes iguais.
Even if I can't prove that I did it, why do you think Jenkins did it?
Mesmo que não consiga provar que o fiz, por que acha que foi o Jenkins que o fez?
Oh, I don't even know where he is. And if I did, I'd never go back to him.
Não sei onde está, e se soubesse, nunca mais voltava para ele.
I'm sure I wouldn't know how to use it anyway, even if a burglar did get in.
De qualquer maneira, não saberia usá-la, mesmo que um ladrão cá entrasse.
It helped me to achieve what I did... Even if I fell short by almost 30 million.
Isso ajudou-me a conseguir o que queria mesmo não o atingindo em cerca de 30 milhões.
I feel only hate for my mother, even if she did it for me.
Eu odeio a minha mãe por isso. Ainda que entenda que fez para me dar de comer.
And even if they didn't, I did.
Se não o ouviram, eu ouvi.
But even if I did, what difference does it make?
Se tivesse dinheiro, nós o teríamos encontrado.
You did well, Frederick... even if I will never know how to push you enough.
Fizeste bem, Frederick, mesmo que eu nunca saiba como te incentivar o suficiente.
So do I, even if he did crack two of my ribs.
A mim também, ainda que me tenha partido 2 costelas.
Even if I knew where we were, I couldn't tell anyone. Did you hear me?
Mesmo que soubesse onde estamos não saberia dizer a ninguém.
I'm gonna nail whoever did it, even if it means arresting the whole SIU.
Prenderei quem o fez, nem que seja a UEI toda.
Look, even if it did happen, which it didn't don't you think I might not have known about him?
Ouça, mesmo que tivesse acontecido, e não aconteceu, não acha que eu poderia não ter sabido?
Even if I thought such a terrible thing, which I never did do you realize I could be impeached?
Mesmo que pensasse num acto täo terrível, que näo pensei, já viu que posso ser destituído?
Even if I have to travel a long way, I take my bicycle on the train with me as I did today.
Mesmo quando percorro grandes distâncias, levo a minha bicicleta no comboio, como fiz hoje.
All right, so even if he didn't do it himself... I could've got him to tell me who did.
Mesmo que não tenha sido ele podia tê-lo apanhado para me dizer quem foi.
Because if we did I don't even know about it.
Porque se o fizemos, ainda nem sei de nada.
I have never loved but if I did and if the woman I had loved had met with such an end I might act even as our lawless lion-hunter has done.
Nunca amei ninguém, mas se tivesse amado, e se essa mulher tivesse tido tal fim, talvez também tivesse agido como um caçador de leões sem lei.
I haven't told you something because I didn't think that you were gonna believe me. And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
Não te disse porque achei que não ias acreditar, e achei que ias deixar de gostar de mim, mas...
Even if you did believe me... I doubt if there is anything you could do.
Ainda que acredite em mim, duvido que possa fazer alguma coisa.
I could even kill somebody I loved if they did the wrong thing.
Até posso matar alguém que amo se fizer algo errado.
even if you don't 27
even if it hurts 20
even if it is 23
even if 79
even if i wanted to 108
even if you do 18
even if i knew 18
even if that's true 36
even if you're right 47
even if you did 23
even if it hurts 20
even if it is 23
even if 79
even if i wanted to 108
even if you do 18
even if i knew 18
even if that's true 36
even if you're right 47
even if you did 23
even if it's true 16
even if it kills me 19
even if i was 18
even if i could 39
even if that were true 32
even if it was 20
even if he did 22
if i didn't know better 127
if i did 272
if i didn't know you better 20
even if it kills me 19
even if i was 18
even if i could 39
even if that were true 32
even if it was 20
even if he did 22
if i didn't know better 127
if i did 272
if i didn't know you better 20
if i didn't know any better 98
if i didn't 73
if i did that 23
if i did it 25
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
if i didn't 73
if i did that 23
if i did it 25
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401