Excuse me one second Çeviri Portekizce
297 parallel translation
Would you just excuse me one second?
Com licença.
Excuse me one second.
Desculpe, só um segundo.
Elaine, excuse me one second.
Elaine, dê-me só um segundo.
Would you excuse me one second?
- Dá-me licença um segundo?
- Excuse me one second.
- Só um momento. - Está bem.
Nino, Kate, whatever your name is, excuse me one second.
Nino, Kate, seja qual for o seu nome... Com licença.
Excuse me one second.
Dê-me licença um segundo.
Excuse me one second.
Dá-me só um instante.
! Excuse me one second.
Dêem-me licença um segundo.
Excuse me one second.
Dê-me um segundo.
Excuse me one second.
Com licenca.
Would you excuse me one second?
Dás-me licensa por um segundo?
Okay, excuse me one second, okay?
Dá-me só um segundo.
Will you excuse me one second?
Dá-me licença por um segundo?
Excuse me one second, Your Honour, I'm working alone here today.
Só um segundo, Excelência, estou... a trabalhar sozinho, hoje.
Please excuse me just one second. Wait.
Só um minuto, por favor.
If you'll excuse me for one second while I give the patient a quick... nostrilectomy. This is it. Keep your fingers crossed.
Com licença, um segundo... enquanto faço uma nasolectomia ao paciente.
Mr. MacGregor, excuse me, could you hold one second, please?
Pode aguardar um segundo, por favor?
Would you excuse me for one second?
Dá-me licença?
Excuse me, Your Honour, one second.
Perdão, Meritíssimo...
- Excuse me, one second.
- Dê-me licença por um instante.
Excuse me. One second. What year is this?
Desculpe, de que ano é essa colheita?
Excuse me one second.
Dá-me licença por um minuto.
Will you excuse me for one second?
Dá-me licença só um instante?
Excuse me one second.
Só um segundo.
Excuse me, just one second.
Com licença, só um segundo.
Would you excuse me for just one second?
Dão-me um minutinho?
Excuse me for one second.
Dê-me licença por uns instantes.
Excuse me for one second.
Com licença um minuto.
Guy goes, "Excuse me just one little second."
E o tipo diz : "Espere aí, só um minutinho."
Excuse me, um... for just one second.
Dê-me licença, só um segundo.
- Excuse me for one second.
- Dê-me licença.
Excuse me one more second, Mr. Farber.
Desculpe-me mais um segundo Sr. Farber.
Would you excuse me for one second?
Dão-me licença por um instante?
Excuse me just one second, please.
Dá-me licença por um segundo, por favor.
Please excuse me for one second.
Dão-me um instante?
- OK. Excuse me just one second.
Com licença.
Latka! - Excuse me for one second.
- Dão-me licença por um segundo.
Um, would just excuse me for one second, Grace?
Dás-me licença por um segundo, Grace?
Excuse me one second.
- Dá-me um segundo.
- Excuse me for one second.
- Desculpem, volto já.
Excuse me, I'll just be one second.
Desculpe, dê-me só um segundo.
Excuse me, sir, can you hold on one second?
Pode aguardar um segundo?
Excuse me... one second.
Desculpa-me por um segundo.
Excuse me forjust one second.
Dêem-me só um segundo.
Could you possibly excuse me for just one second?
Será que me pode dar licença só por um segundo?
Excuse me for a second, just one second.
Sabes que mais... Com licença, só por um segundo... Um segundo...
Excuse me, one second.
Com licença, um segundo.
Uh, could you excuse me for just - - for one second?
Dão-me licença, só um segundo?
- Excuse me for one second.
- Dê-me licença por um momento.
Just, erm, would you excuse me for one second?
Só... me dá licença um segundo?
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me for a minute 52
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for a second 88
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me for a minute 52
excuse me one moment 36
excuse me a second 63
excuse me for a second 88