Figuratively Çeviri Portekizce
187 parallel translation
Well, I was speaking more figuratively than relatively.
Estava a falar mais simbolicamente do que literalmente.
That was figuratively speaking.
Foi uma figura de expressão.
- Figuratively speaking, of course.
Duas chávenas dessas e vai ficar pedrado. Obrigado.
Uh, figuratively speaking, of course.
Figurativamente falando, claro.
Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion.
O Capitão Kirk fala figurativamente e com emoção indevida.
And judging'by your size I mean figuratively speaking'to us.
Devido ao seu tamanho, falo figurativamente, claro...
But figuratively, Leon was invited to the palace ball.
Mas figurativamente, o Leon foi convidado para o baile do palácio.
This is big, Edward, literally and figuratively.
É grande, Edward. No sentido real e figurado.
I assume she is speaking figuratively.
Suponho que ela esteja a falar de modo figurado.
Figuratively speaking.
Em sentido figurado.
- Well, you know. Figuratively.
- Bem, por assim dizer.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
O Stargate será enterrado, literalmente e figurativamente.
Well, figuratively speaking, of course.
Bem, em sentido figurativo, claro.
On this type of gleaning, of images, impressions, there is no legislation, and gleaning is defined figuratively as a mental activity.
Nesta respiga de imagens, de impressões, de emoções, não há legislação. Em sentido figurado, respigar é uma actividade mental.
Assure them we mean literally, not figuratively.
Assegura-os de que falamos literalmente, não figurativamente.
You keep your nose clean, both figuratively and literally, and we'll get along.
Se mantiver seu nariz limpa, tão figurativa como literalmente, levaremo-nos bem.
Figuratively speaking.
Figurativamente falando.
- I was speaking figuratively.
- Eu estava a falar figurativamente.
When was I figuratively a dick?
Quando é que eu fui "figurativamente" um otário?
I can look over my shoulder... figuratively speaking.
- Eu posso olhar por cima do ombro... figurativamente falando.
Literally and figuratively speaking.
Literal e figurativamente falando.
I'm speaking figuratively.
Estou a falar figurativamente.
- You know, figuratively speaking. - Xander, Sam. Willow.
- Quer dizer, hipoteticamente.
No, I was speaking figuratively.
Não, foi uma metáfora.
You've opened an old wound, maybe literally and figuratively.
Abriste uma velha ferida. Talvez tenha acontecido contigo.
Figuratively, I mean.
De modo figurado, quero dizer.
Figuratively, at least.
Figurativamente, pelo menos.
I mean, figuratively speaking, of course.
Quer dizer, figurativamente falando, claro.
She meant figuratively.
Foi no sentido figurado.
And I don't mean figuratively. He will literally kill mewith his bare hands.
E não falo em sentido figurado Ele vai literalmente matar-me com as próprias mãos.
You're speaking figuratively. When I need to find something out, I just go out and look for somebody that knows more than me, and I go and I ask them.
- Quando tenho de saber uma coisa procuro quem saiba mais que eu e pergunto-lha.
I'm in oil, figuratively speaking.
Lido com petróleo, por assim dizer.
I was just speaking figuratively.
Estava só a falar no sentido figurado.
Figuratively speaking, of course.
NO sentido figurado, claro.
One minute, i'm dying figuratively at the club, and the next...
Em um minuto eu estou morrendo figurativamente no palco, - e no seguinte...
I still don't understand why he was surprised. But now I'm in heaven... figuratively speaking.
Ainda não entendo como eu o peguei... de surpresa, mas agora estou no paraiso... no sentido figurado...
Figuratively speaking, yes.
Figurativamente, sim.
Building site was clean... figuratively speaking.
O lugar da construção estava limpo... figurativamente falando.
I'm speaking figuratively.
- Estava a falar no sentido figurado.
Literally or figuratively?
Literalmente, ou em sentido figurativo?
Figuratively.
Só naquela.
It is a pain, literally and figuratively.
É apenas dor, no sentido literal e figurado.
Figuratively.
Em sentido figurado.
You mean "figuratively"!
Em sentido figurado!
It reflects the sun as it figuratively passes through the 12 major constellations over the course of a year.
Representa o trajecto figurativo do Sol através das 12 maiores constelações no decorrer de um ano.
Figuratively.
Em sentido figurado, claro.
It is meant figuratively, Arn.
É em sentido figurativo, Arn.
I was speaking figuratively.
Estava a falar em sentido figurado.
You know, figuratively.
Sabes, metaforicamente.
- Figuratively.
Mexer...
figure 41
figured 45
figures 212
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22
figure of speech 37
figured 45
figures 212
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22
figure of speech 37