Fit Çeviri Portekizce
12,587 parallel translation
Two fit women and two lucky dudes...
Duas mulheres em forma e dois sortudos.
I thought that if you saw fit to give him a chance... I thought that it'd be cool.
Pensei que, se achasses bem dar-lhe uma oportunidade, isso seria bom.
The glasses he left ; any of them fit?
Os óculos que ele deixou, algum deles serve?
We have an e-fit from Rose Stagg.
Temos um compósito através da Rose Stagg.
Oh also, contact The Foyle, see if Larson thinks Spector's fit to be interviewed.
Oh, já agora, contacta o "Foyle", vê se o Larson acha que o Spector está apto para ser interrogado.
Can you fit?
- Cabes aqui?
I don't think she's fit for psych evaluation yet.
Acho que ela não está apta para avaliação psicológica, ainda.
Using that name, together with the E-Fit that we had created, I think led him straight to you.
Ao usar esse nome, juntamente com o compósito que tínhamos criado, acho que o levou directamente até si.
Where on the continuum of his violence do these journals fit?
Onde é que na continuidade desta violência se encaixam estes diários?
On that basis, I feel I need to raise the issue of competence as to whether Mr Spector is fit to stand trial.
Com base nisso, sinto ser necessário levantar o problema da competência quanto ao Sr. Spector estar apto para ser julgado.
And it's not like yours won't fit me.
E ele está todo sujo e a sangrar.
That's why you did it? Not because it didn't fit?
Foi por isso que o fez, não porque ele não encaixava?
"If the glove don't fit, you must acquit."
"Se a luva não serve, tem de absolver."
An inhaler doesn't fit how we picture a crazed killer trying to stab someone 22 times between hits off his Ventolin.
Um assassino louco que esfaqueia 22 vezes enquanto inala Ventolin?
She's well fit, though, in't she?
Mas ela é bem boa, não é?
Should all fit you nicely.
Tudo deve servir-te bem.
So how do you fit into this whole shit show?
Como é que vieste parar a este mundo de doidos?
It'll fit.
Vai caber.
Some strange girl who didn't know how to fit in.
Uma miúda estranha... que não sabia como se adaptar.
Well, it's gonna be an awful tight fit for all of you.
Bem... Mesmo assim, vai ser muito apertada para vocês todos.
Doesn't fit with what we're working on or what we know at this time.
Não bate certo com as pistas que temos nem com o que sabemos, neste momento.
... and my jeans that fit too tight. - Just right.
- E das minhas calças apertadas.
- You just don't fit the bill.
- Tu simplesmente não enches as medidas.
Fit as a fiddle, ready for love.
São que nem um pero, pronto para amar.
This info can fit on the flash drive.
Isto cabe tudo numa pen.
They took these memories from you, and they knew that my death would cause the last human part of you, so they could use you as they saw fit.
Apagado esses sentimentos. Terminaste á pouco de humanidade que tinhas deixado com a minha morte... Para usá-lo à vontade.
Where does she fit in?
Onde é que ela se encaixa?
If he could fit us into his schedule.
Se arranjar tempo para nós.
Ha-ha! Tulip doesn't fit in.
A Tulipa não se enquadra.
I don't fit in anywhere and all I want to do is help!
Não me enquadro em lado nenhum e só quero ajudar!
There's a reason she doesn't fit in.
É uma das razões porque não se enquadra.
I saw two that fit that description the other day!
Eu vi quem descreve no outro dia!
The urgency, however, doesn't quite fit the character.
A urgência, contudo, não parece encaixar na personagem.
With respect, my lord, the events at the quarry are not in dispute, but the brutality, the scale of the events, seven fit young men killed by a single individual calls for closer scrutiny.
Com todo o respeito, Meritíssimo, não contestamos o sucedido na pedreira, mas sim a brutalidade, a escala do sucedido. Sete rapazes em forma mortos por um só homem apela a maior escrutínio.
Their negated options total 780,000 shares. That money can be allocated anyway you see fit.
No total são 780 mil ações e esse dinheiro pode ser investido como quiser.
Yeah. Anyway, I hope we each find a good fit somewhere.
Espero que consigamos encaixar-nos...
Where is everybody gonna fit?
Onde vão pôr toda a gente?
Well... She fit in Antoine's hand. She was so tiny.
Ridículo, não, mas cabia na palma da mão do Antoine!
You're not fit to be a mother.
Não tens estofo para ser mãe.
The steward, Mr. Bullen, does as he deems fit, given the challenges and supplies at hand.
- O mordomo, Sr. Bullen... faz aquilo que acha necessário, tendo em conta os desafios e provisões disponíveis.
Do as you deem fit.
Faça aquilo que achar necessário.
Oh. So you're saying that I'm not fit for a bigger market'cause I'm a woman?
Portanto, está a dizer que não sirvo para um mercado maior porque sou mulher?
I don't exactly fit in.
Não me encaixo.
I tried to hide in your nightstand, but you had this Gideon Bible in there and I couldn't fit.
Eu tentei esconder-me na tua mesa-de-cabeceira, mas tinhas uma Bíblia Gideon lá dentro e não cabia.
You can fit it in your coin purse.
Podem colocar na bolsa.
I'm trying to fit in, but I know I don't.
Estou a tentar enquadrar-me o melhor que posso.
I don't fit in here.
Eu não me adaptei aqui.
This whole city is populated by people who feel like they don't fit in.
Esta cidade inteira esta cheia de pessoas que não se adaptaram aqui.
There's a reason that you don't fit in.
Há uma razão para não te adaptares aqui.
It can be reshaped to fit our purposes.
Pode-se remodelar à vontade.
He doesn't fit in.
Ele não se adapta.
fitness 16
fitzgerald 128
fitz 865
fits 33
fitch 78
fitting 35
fitzwilliam 19
fitzie 31
fitzhugh 16
fit as a fiddle 31
fitzgerald 128
fitz 865
fits 33
fitch 78
fitting 35
fitzwilliam 19
fitzie 31
fitzhugh 16
fit as a fiddle 31