English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For a minute

For a minute Çeviri Portekizce

6,592 parallel translation
Hey, do you mind if we talk for a minute?
Podemos falar um minuto?
- Could you excuse us just for a minute?
- Dê-nos licença por um minuto?
lay down for a minute. Emma. Emma, talk to me.
- Emma, Emma... fala comigo.
- Can I talk to you for a minute, joe?
Posso falar contigo um minuto, Joe? É sobre a Iris.
Can I talk to you for a minute?
Posso falar contigo um instante?
Could you leave us for a minute?
Podia deixar-nos a sós por um momento?
Just hang back for a minute.
Aguenta só um minuto.
Would you come talk to Abel for a minute?
Podes dar uma palavrinha ao Abel?
Can I bend your ear for a minute?
Dás-me um minuto?
Why don't you sit down for a minute?
Senta-te um pouco?
Let me, uh... let me talk to Jax alone for a minute.
Deixa-me... deixa-me falar com Jax sozinho durante um minuto.
Leave it right there for a minute.
Esquece lá isso por um minuto.
All right, maybe for a minute.
Muito bem, se calhar por um minuto.
Dr. Hufcutt just turned his cell phone on for a minute.
O Dr. Hufcutt ligou o telefone por um momento.
Ben, I need to speak with Emily for a minute.
Preciso de falar com a Emily.
Can you look after her for a minute?
- Ficas com ela um minuto?
And for a minute, I thought I could be the guy I was with you yesterday, but... Today, I was reminded that I'm part of a team, and we're damn good together.
E, por um segundo, pensei poder ser a pessoa que esteve consigo, ontem, mas hoje lembraram-me que faço parte de uma equipa.
Madam secretary, if I can interrupt for a minute.
- Está bem. Madame Secretária, posso interromper um minuto.
Whenever someone forgives me, I forget that lump for a minute.
Sempre que alguém me perdoa, esqueço-me disso por um instante.
Okay, let's just slow down for a minute.
- Está bem, calma aí...
Can I talk to him for a minute?
Posso falar com ele?
Can we talk for a minute?
Podemos conversar um minuto?
I'm taking this one with us. Hey, Nick, can I see you for a minute?
- Nick, tens um minuto?
And did you think for a minute about what's gonna happen when she blabs about us?
E tu pensaste por um minuto sobre o que vai acontecer quando ela tagarelar sobre nós?
I thought about it for a minute, and then a horn honked, distracting me.
Eu pensei sobre isso por um minuto, e depois uma buzina apitou, distraindo-me.
Yeah, for a minute.
Sim, por um minuto.
For a minute, I thought I could be the guy I was with you yesterday, but...
Por um instante, pensei que podia ser a pessoa que esteve consigo, ontem...
Mike, why don't you head into the house for a minute, okay?
Mike, porque não vais para a casa um pouco?
I need to borrow Dawson for a minute.
Preciso que me emprestes a Dawson por um minuto.
CAN I TALK TO YOU FOR A MINUTE?
- Podemos conversar por um minuto?
Want to sit with me for a minute?
Queres sentar-te comigo por um instante?
No... well, just for a minute.
Não... bem, apenas por alguns minutos.
L... let's go outside just for a minute.
Vamos lá fora, por um minuto.
I'm gonna go off Skype for a minute to take a look at that video I recorded of your leg.
Vou sair do Skype por um minuto para ver o vídeo da perna. - Não vás.
In five years, I have never doubted for one minute that you and I made the right call in Seattle, okay?
Em cinco anos, eu nunca duvidei nem por um minuto que tu e eu tomamos a decisão certa em Seattle, está bem?
Didn't even look like you came to bed for one minute.
Parece que nem sequer vieste para a cama.
Not for a minute.
Nem por um minuto.
Can I borrow him for a minute?
- Posso levá-lo um minuto?
Detective! You got a minute for me?
Tens um minuto para mim?
My parents will be home for dinner any minute.
Os meus pais chegarão para jantar a qualquer momento.
leaving this project till the last minute, losing my scholarship, and never working for Chanel.
Perigoso é deixar o projecto para o último minuto, perder a bolsa de estudos e não trabalhar para a Chanel.
Now, if you'll excuse me for one minute, just gonna take care of some business.
Agora, se me dás licença por um minuto... tenho alguns assuntos a tratar.
If you have a'driving around for one minute'charge, I'll pay for that.
Se tem uma tarifa para andar às voltas por um minuto, pagarei com todo o gosto. - Preciso...
I think they're a bit busy gorging on North Korean barbecue for the minute.
Acho que estão ocupados com o festim da Coreia do Norte por um minuto.
Thanks for inviting me to your exclusive party at the very last minute.
Obrigada por me convidares para a tua festa à última da hora.
After only three days there, she paid for a last-minute ticket change for an 8 : 00 a.m. flight out of Phoenix this morning.
Depois de 3 dias lá, ela pagou para mudar o bilhete à última da hora para um voo às 8h00 da manhã de hoje. Esta manhã?
Well, if you're here for a last minute gift, we have a cell phone holder that fits no cell phone made after 2002.
Bem, se está aqui para um presente de última hora, temos uma capa de telemóvel que não serve em nenhum telemóvel feito depois de 2002.
Wait a minute, I thought the whole point was for her not to have sex with them.
Espera um minuto, pensei que o objectivo era para ela não fazer sexo com eles.
Time for a ten-minute break.
Está na hora da nossa pausa de 10 minutos.
Drew had to head to Portland- - last-minute tryout for a minor league team.
O Drew teve de ir para Portland para um teste numa equipa.
I said hi to him, we chatted for, like, a minute, and I almost blew it.
Eu disse olá, falamos por um minuto e eu quase lixei tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]