For about Çeviri Portekizce
29,002 parallel translation
When I was five, I had an accident, and I died for about a minute.
Aos cinco anos, tive um acidente e morri durante um minuto.
Say what you want about it, you cannot beat her for enthusiasm.
Digam o que quiserem, não conseguem superar o entusiasmo dela.
- Um... I have to ask, but what about Friday for you two?
Tenho de lhe perguntar, mas que tal sexta-feira?
Yeah, yeah, yeah. Think about that for, like, two seconds.
Pensa lá um bocadinho...
And you, sir, are only obligated to feel bad about that for so long.
E tu, senhor, só estás obrigado a sentires-te mal por causa disso por pouco tempo.
Um... - Can we talk about it for a second?
- Podemos falar sobre isso?
But I think we both know this was never about the Discovery for you.
Mas ambos sabemos que nunca foi por causa da Descoberta.
- Yes, of course it was about Mom for me.
- Claro que foi por ela!
It was one of those times where you know for sure you're dreaming, but you don't... don't know what about.
Foi daquelas situações em que sabes que estás a sonhar, mas não sabes com o quê.
The things I am most grateful for are having met the love of my life - not everybody gets to do that... and having not only met the love of my life, having him feel the same way about me,
As coisas por que estou mais grata foi ter conhecido o amor da minha vida. Nem toda a gente tem essa oportunidade.
Porn star Janine Lindemulder is facing federal criminal rap for failing to pay about $ 80,000 in income tax.
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA V. Janine Marie James A estrela porno Janine Lindemulder enfrenta uma ação criminal por não pagar cerca de 80.000 dólares de impostos sobre o rendimento.
That must mean you're about ready for side two.
Deves estar quase pronto para o lado 2.
Well, for this next one, you're about to find out.
No que se segue, estás prestes a descobrir.
What about for us?
E nós?
I have been a friend to you, and this thing you're scared for people to know about you doesn't matter to me.
Tenho sido tua amiga. E isso que temes que as pessoas saibam sobre ti não tem importância.
I'm sad for Hannah... and for all of us who... who cared about her.
Estou triste pela Hannah e por todos nós que gostávamos dela.
She talks about being lost for good.
Fala de estar perdida para sempre.
Um, about what I said yesterday, about Hannah writing that note. Well, I... I wasn't trying to say it was your fault, and I wanted to apologize for being rude.
Quando eu disse ontem que a Hannah tinha escrito aquilo, eu não estava a tentar dizer que a culpa foi sua e queria pedir desculpa por ter sido malcriado.
So whatever Hannah thought she saw, she lied about it on those tapes because she's a crazy drama queen who killed herself for attention.
O que a Hannah pensou que viu, mentiu sobre isso nas cassetes porque era uma histérica de merda que se matou para chamar a atenção.
I, um... I heard about people getting these subpoenas today for court, and... I...
Eu soube que umas pessoas receberam hoje notificações do tribunal e eu só... queria falar consigo sobre...
Thanks for talking to me about this.
Obrigado por falares comigo sobre isto.
I was thinking about how hurt I was, and I didn't even for a minute stop to think that... she was hurting too.
Eu estava a pensar que fiquei magoado, mas nem por um segundo me detive a pensar que ela também estava a sofrer.
How about we walk right out those doors and hang out for a while?
E se saíssemos por estas portas agora e passássemos algum tempo juntos?
I won't take another step towards that chest until I know for certain that I'm wrong about what I suspect is happening here.
Não darei mais um passo em direção àquela arca até saber ao certo que estou errado sobre o que suspeito estar a acontecer aqui.
And casting about in the dark for some proof that you mattered and finding none, you'll know... that you gave it away... in this moment... on this island.
E quando procurares na escuridão uma prova de que significaste alguma coisa e nada encontrares, saberás do que prescindiste, neste momento, nesta ilha.
For if our intent was to extinguish his war, feeding it a martyr seems like an odd way of going about it.
Pois se a nossa intenção era acabar com a guerra dele, alimentá-la com um mártir teria sido uma forma estranha de o conseguir.
He looks out for the people that he cares about.
Ele olha pelas pessoas com quem se preocupa.
We went out looking for your little failed project for a few hours, just around the perimeter... tip to taint, as it were... right about the time I had you thrown in here, and when I got back,
Saímos para procurar o teu projecto falhado por algumas horas, só à volta do perímetro, só por perto, por assim dizer... Bem na hora em que foste atirado aí para dentro, e quando voltei, descobri que...
Um... and, uh... What fashion trends are you most excited about for spring?
Que tendências primaveris lhe interessam mais?
For 97 more years, Morty! What are you talking about?
- Serão mais 97 anos.
I am not being coy about some hidden love for you.
Não estou escondendo que amo você.
I am very sorry for the loss of your man, and I will be vigilant, as I always am, about any information that might allow us to make Nassau safe.
Lamento muito a perda do vosso homem. E estarei vigilante, como sempre estou, em relação a qualquer informação que nos permita tornar Nassau segura.
When I left that island... all I could think about was having a chance to make her pay... for what she done.
Quando abandonei a ilha... tudo em que pensava era em saber como fazê-la pagar pelo que ela fez.
I don't know, for some reason I'm just thinking about this dinner with Bonnie and Nathan.
Não sei bem porquê, mas não paro, de pensar no... jantar com a Bonnie e o Nathan.
If you feel yourself getting angry, just remember it's all about getting along for Abigail's sake.
Se começares a sentir-te irritada, pensa que é tudo para bem da Abigail.
And as the rest of the world went about its business, 1946, 47, 50, 64, 71... As peace was made, in a cold war fort Hiroo Onoda battled on, a tireless soldier of the emperor's imperial army, and the last man to die for an ideal.
Enquanto o resto do mundo seguiu a vida, 1946, 47, 50, 64, 71... e a paz foi feita, em um forte da guerra fria, Hiroo Onoda lutou, um soldado incansável do exército imperial.
I mean, no one wonders about the heart of Norway or goes searching for the soul of Mozambique.
Ninguém se preocupa com a essência da Noruega ou vai à procura da alma de Moçambique.
You can talk all day long about, You know, looking out for yourself...
Podes falar o dia todo, sabes, olhar por ti próprio...
They will question you for days about everything you ever said, everything you ever posted online.
Eles vão questioná-lo durante dias sobre tudo o que já disse, tudo o que já colocou on-line.
Which is why I want to be absolutely clear about the scope of this contingency plan you're asking for.
E é por isso que quero ser absolutamente claro sobre o âmbito do plano de contingência que está a pedir.
I also said I was uneasy about doing that, because it would be a problem for Saul.
Também disse que estava desconfortável em fazê-lo, porque iria criar um problema ao Saul.
I also said I was uneasy about doing that, because it would be a problem for Saul.
Também disse que estava desconfortável em fazê-lo, porque iria ser um problema para o Saul.
And if this somebody is DoD or NSA or Dar Adal, he's breaking about ten federal laws.
E se este alguém for o DoD, ou a NSA ou o Dar Adal, estão a violar cerca de dez leis federais.
Showed up for the deposition, then suddenly changed her mind about the whole thing.
Apareceu para o depoimento, e de repente mudou de ideias, sobre tudo.
There's no reason for him to prevaricate about anything anymore.
Ele não tem motivos para prevaricar sobre mais nada.
What about the rumor that your nominee for Secretary of Defense has withdrawn his name?
E quanto ao rumor de que o seu nomeado para secretário da defesa retirou o nome dele?
My heart breaks for both of you, but you making up this bullshit story about some nutjob departing- -
Sinto muito por vocês os dois, mas inventas esta história da treta sobre o desaparecimento de um chanfrado...
I am of sound body and mind and I give my full consent for the journey I'm about to take, whatever the destination.
Estou são de corpo e mente e dou o meu total consentimento à jornada que estou prestes a fazer, seja qual for o destino.
When my kid was about eight years old, my wife gave him a tape recorder for Christmas.
Quando o meu filho tinha oito anos, a minha mulher deu-lhe um gravador de cassetes no Natal.
I hereby indemnify all individuals for the procedure that's about to occur.
Por este meio eu ilibo todos os indivíduos do procedimento prestes a ocorrer.
I ask as I'm wondering when would be a good time for us to talk about Max.
Pergunto porque estou a pensar qual será uma boa altura para começarmos a falar sobre a Max.
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138
about the other night 40
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138
about the other night 40