For an hour Çeviri Portekizce
3,783 parallel translation
You were the one who talked to him for an hour.
- Falaste com ele.
You couldn't possibly spare Daniel, uh, just for an hour?
Não pode emprestar o Daniel, só durante uma hora?
- I drove around for an hour.
- Ando às voltas há uma hora.
we've been waiting here for an hour like dickheads waiting for you.
Não me importa um caralho, estamos aqui à espera à uma hora. Esperando-te como idiotas.
So, come for an hour!
Então, vem só uma hora!
Officially, the open house doesn't start for an hour, but if you help me lay out the finger sandwiches, I'll let you sneak the first peek.
Oficialmente, a casa aberta só começa daqui a uma hora, mas se me ajudar a servir as mini-sandes, deixo-a espreitar primeiro.
Perhaps you could persuade Conchita to lie down for an hour or so each day, with her legs slightly elevated.
A Irmã Bernadette dizia que era de ela estar muito tempo de pé.
I went out with an actress the other day who asked me to help her memorize lines. She said the only way that she could get into the part was to strip away everything that wasn't part of the character, so she gets naked and reads a script to me for an hour and a half.
Um dia destes, saí com uma atriz, que me pediu para a ajudar a decorar umas falas, e ela disse que a única maneira de conseguir entrar no papel era libertar-se de tudo o que não fizesse parte da personagem.
Karen has to take off for an hour or two.
Karen tem de sair por uma hora ou duas.
I have to run out for an hour.
Tenho de sair por uma hora.
Look around. We've been there for an hour.
Só aqui estamos há uma hora.
When? We've booked the OR for an hour from now.
Marcamos a sala de operações para daqui a uma hora.
But instead, I sat with a sad, old woman for an hour and a half who forgot I existed three seconds after she left.
Mas fiquei com uma triste idosa durante 1h30 que se esqueceu que eu existia três segundos depois de te ires embora.
- Woman : I've been waiting for an hour.
- Já estou à espera há uma hora.
Here, 500 pounds, for an hour of your time every day, for one month
Aqui a 500 dolares, para uma hora de seu tempo a cada dia, por um mês
Lie down for an hour.
Descansa por uma hora.
What are your lot doing upstairs, rolling about in bed for an hour?
O que estavam a fazer lá em cima, a rebolar na cama durante uma hora?
We've been stuck here for an hour.
Estamos aqui presos há uma hora.
About an hour ago, she turned her son in to the U.S. attorney for rape.
Há uma hora atrás, ela entregou o filho por violação.
I've been waiting for her for, like, an hour.
Estou à espera há uma hora.
Minus an hour for lunch.
Menos uma hora para almoço.
I've been here for half an hour.
Estive por aqui há meia hora.
I stood behind Rex for close to an hour, and I watched him... slowly convince this girl to get help.
Fiquei atrás do Rex, durante quase uma hora, e observei-o a, lentamente, convencer a rapariga a procurar ajuda.
Stick one on your arm and it will suppress your human DNA for about an hour.
Coloca um no braço... e irá suprimir o teu ADN humano durante uma hora.
Is there any way you can get the ETF to hold off for half an hour before making their call?
Há alguma maneira de conseguires que a ETF adie... por meia hora até fazer aquela chamada?
That would mean keeping the engines cooled out for at least an hour.
Significava manter os motores frios pelo menos uma hora.
For the last week, the villagers saw a convoy of trucks... coming through the pass every morning about an hour after sunup.
Na última semana, os aldeões têm visto uma caravana de camiões... a atravessar a passagem todas as manhãs, uma hora após o nascer do Sol.
You've been here for over an hour. You're going to get me in trouble.
Você já está aqui há mais de uma hora, vai-me causar problemas.
You could do without me for half an hour. - Dr. Grey.
- Pode passar meia hora sem mim.
You were expecting to bore us for at least half an hour.
Pensei que ia encher-nos durante pelo menos meia hora.
I mean, we get on the plane, and we wait for about an hour.
Quer dizer, entramos no avião... e ficamos quase uma hora à espera.
Eve usually wakes up in an hour for a feed.
A Eve normalmente acorda daqui a uma hora para comer.
I drove 15 miles an hour for the first hour.
Conduzi a 28 km / h durante a primeira hora.
He's been in there for over an hour.
Há uma hora que ele está lá.
- Half an hour, I been looking for a drink. - She goes right to Jake? - Can I get you anything?
Meia hora esperando e ela vai direto para ele?
Oh, ma'am. You've been off radar for over an hour.
Esteve desaparecida durante mais de uma hora.
You allowed half an hour for a five minute trip?
Levou meia hora a fazer um trajeto de cinco minutos?
As does the chance to leave their cells for an extra hour, no doubt.
Assim como dar-lhes a oportunidade de saírem da cela por uma hora extra, sem dúvida.
Yeah, it took half an hour for first responders to show up.
Chamou. Demoraram meia hora para aparecer.
Gotta catch a flight for DC in an hour.
Tenho de apanhar um avião para DC dentro de uma hora.
She will need to stay back an extra hour in school... for practice sessions...
Ela vai precisar de ficar uma hora extra na escola... para sessões de prática
About what? He's been in there for over an hour.
Está lá dentro há mais de uma hora.
It's only an hour, but it's unaccounted for.
É apenas uma hora, mas desconheço onde esteve.
We've been waitin'half an hour for one o'you mother [beep] ers to show up!
Estivemos aqui à espera meia hora para que um de vocês cabrões aparecesse!
I think I'm a good way for her to kill an hour after she drops her kids off at school.
Acho que sou uma boa maneira para ela matar uma hora, depois de deixar os filhos na escola.
Mm, I was waiting in my car for about an hour trying to build up the courage to come in.
Hum, Estive esperando no meu carro cerca de uma hora, tentando criar coragem para entrar.
You said I get an hour for lunch.
Disseste que tinha uma hora de almoço.
I've been calling you for over an hour. Where have you guys been?
Onde é que têm estado?
We have four hours for application and then an hour of last looks, which is terrifying.
Temos quatro horas para aplicacao e depois de uma hora de olhares últimos, que e terrível.
The top speed of the Drunk Train is 73 miles per hour, and you factor in an aggregate of 32 boobs per car, 28 of which are motorboatable, and you divide that...
- Se a velocidade máxima for 117 km / h e considerarmos um conjunto de 32 mamas por carruagem, 28 das quais flutuantes, e dividirmos por...
We have an hour for the tomb and then a circumcision.
Temos uma hora para o sepultamento e depois temos a circuncisão.
for any reason 26
for anyone 32
for another 41
for anything 45
for an answer 78
for any of us 20
for anybody 17
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
for anyone 32
for another 41
for anything 45
for an answer 78
for any of us 20
for anybody 17
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17