English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Forget everything

Forget everything Çeviri Portekizce

664 parallel translation
Come, let's forget everything that belongs to Spain.
Vamos esquecer tudo o que tenha a ver com Espanha.
One whiff of this, and you'll forget everything.
Basta cheirar, e esquece-se de tudo.
Let's forget everything, except we're together.
Vamos esquecer tudo, excepto que estamos juntos.
In fact, I prefer to forget everything that happened this afternoon.
Na verdade, prefiriria esquecer tudo que aconteceu nesta tarde.
If their hearts speak, they forget everything!
Se o coração fala esquecem tudo!
I try to forget everything.
Tento esquecer tudo.
You've got to forget everything that's happened here.
Tem de esquecer o que houve.
You've forgotten him as you forget everything.
Esqueceste-o, como esqueces tudo.
- Try what? I used to forget everything in chapel.
Costumava esquecer-me de tudo na capela.
Let's forget everything and get drunk!
Vamos esquecer-nos de tudo.
Your job is to try to forget everything.
Tenta esquecer tudo.
Your medicine! I forget everything these days.
A mãe esqueceu-se do remédio!
In fact, I'd prefer to forget everything that happened this afternoon.
Na verdade, preferiria esquecer tudo que aconteceu nesta tarde.
Then forget everything now, and get a good night's rest.
Mas esqueça lá isto. Vá descansar.
Let's just remember that and forget everything else.
Se lembre apenas disto e esqueça o resto.
Forget everything!
Esquece isso tudo!
Forget everything he said.
Esqueça tudo o que ele disse.
Listen, forget everything.
Ouve, esquece tudo.
You think all you gotta do is smile pretty and a man will forget everything he ever learned.
Acham que só têm de sorrir e um homem esquece tudo o que aprendeu.
Promise me that you will forget everything you have just told me.
Prometa-me que vai esquecer tudo o que acabou de me dizer.
You'll forget everything because of your fishing.
Há outras coisas para fazer.
- Sure. - Baby, forget everything I said.
- Querida, esquece tudo o que disse.
You forget everything here, except cold and hunger.
Aqui se esquece de tudo, menos o frio e a fome.
We can forget everything that has happened.
Podemos esquecer tudo o que aconteceu. - Não, é tarde demais.
Forget everything I said.
Esqueca tudo o que eu disse.
Forget everything that happened at the senator's house, do you understand?
Esquece tudo o que aconteceu em casa do Senador, percebes?
But when the uniforms arrive they forget everything else.
Mas, quando os uniformes chegarem, eles esquecer-se-ão do resto.
When push comes to shove, they forget everything.
Na hora do vamos ver eles esquecem tudo.
How can you ask me to forget everything that I am?
Como pode me pedir para esquecer tudo o que sou...
Isn't it wonderful that you can forget everything and go off like that?
É óptimo poder partir e deixar tudo para trás.
Now, don't forget everything I told you.
Não esqueças o que eu te disse.
They'll forget everything!
Todos o serão!
Why do they forget everything?
Por que esquecem tudo?
- I forget everything.
- todo se esquece.
Sylvia will get well soon, and will forget everything
Sylvia logo ficará boa, e esquecerá tudo.
Besides, you forget everything these days.
Além disso, nestes dias tem se esquecido de tudo.
Then we will go through all the senses and forget everything.
Então iremos por todos os sentidos e esquecemos tudo.
And don't forget, you've got to tell me everything.
E não te esqueças que tens de me contar tudo.
I wanted to leave the country, leave everything, try and forget her... and myself.
Quis deixar o país, largar tudo, tentar esquecê-la e a mim próprio.
We can forget horse racing, roulette, everything.
Podemos esquecer as corridas, a roleta, tudo.
If she inhales its fragrance, she'll forget... everything.
Se ela sentir o perfume, ela esquecerá tudo.
If everything's all right, I'll turn him over to you, forget all about the confession.
Se estiver tudo bem, talvez eu lho entregue e ignore a confissão.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Faço-te um aviso honesto, farei tudo que puder para a manter longe de ti, para a ajudar a esquecer-se de ti e casá-la com um tipo que a faça feliz.
Everything the walls of this room have heard you have to you have to forget
devem... devem esquecê-las.
You'll forget about me and the dress, these last few days, everything.
Esquecer tudo sobre mim, esse vestido e os últimos dias, tudo.
And you can tell it to me from now until doomsday, but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes.
e pode-me dizer desde agora até ao Juízo Final, mas não se esqueça, eu estava lá e vi tudo com os meus próprios olhos.
Don't you ever forget that when you were just a little thing and Papa died, nobody to take care of you, your big sister did everything for you.
Nunca te esqueças de quando eras só a coisinha pequenina e o Papa morreu, não havia mais ninguém para cuidar de ti e a tua irmã mais velha fez tudo por ti.
I WANT YOU TO FORGET EVERYTHING YOU'VE SEEN OR HEARD HERE TONIGHT.
Quero que se esqueça... de tudo o que viu e ouviu agora aqui.
He will forget about everything.
Tudo passará!
People forget everything when they hear you, like they're in a dream.
As tuas canções, são tão hipnotizadoras.
Remember everything I told you. You won't forget.
Recorda tudo o que te disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]