Forget what i said Çeviri Portekizce
178 parallel translation
Tell the boys to stall as much as possible and to forget what I said.
Diga aos rapazes para empatar o mais possível e esquecer o que disse.
Forgive me and forget what I said.
Perdoe-me e esqueça o que Ihe disse.
Please forget what I said... about getting hysterical over the life of one child.
Por favor esqueça o que eu disse... sobre ficar histérica pela vida duma criança.
Forget what I said about buying a gun.
Esqueça o que eu disse sobre comprar uma arma.
Please forget what I said.
Por favor, esquece o que eu disse.
Forget what I said, Paul.
Esquece o que eu disse, Paul.
I hope you can forget what I said. But I'm going home right now.
Peço desculpa pelo que disse, mas agora vou para casa.
Now don't forget what I said.
Não se esqueça o que eu disse.
Honey, forget what I said.
Querida, esquece o que disse.
Forget what I said.
Esqueça o que eu disse.
Hey, listen, forget what I said in the restaurant.
Escuta, esquece o que eu disse no restaurante.
Do not forget what I said to you.
Não se esqueça do que lhe disse.
Forget what I said.
- Esquece.
Forget what I said, Neelix.
Esqueça do que eu disse, Neelix.
Forget what I said.
Esquece o que eu disse!
You know, forget what I said about not intervening in the lives that we encounter.
Sabe, esqueça o que disse acerca de não interferir nas vidas que encontramos.
Forget what I said about Simon.
Esqueça o que eu disse do Simon.
Forget what I said about the money.
Então, esquece o dinheiro.
Please forget what I said.
Por favor, esqueça o que lhe disse.
Then forget what I said.
Então esqueçam o que eu disse.
Forget what I said.
Esquece o que eu disse.
Don't forget what I said.
Não esqueçam o que vos disse.
Salvo, forget what I said last night.
Esquece tudo o que te disse ontem à noite. Não eram mais do que disparates.
Fazio, forget what I said yesterday.
Fazio, esquece tudo o que te disse ontem.
Listen, forget what I said out there.
Esquece o que te disse.
Woojin, I made a mistake Please forget what I said
Woojin, enganei-me por favor esquece o que eu disse!
David, dear, I can still hear your voice in that courtroom And I'll never forget what you said.
Querido David, ainda consigo ouvir a tua voz em tribunal e nunca esquecerei o que disseste.
I'll forget what you just said, Buchanan.
Farei como se não tivesse ouvido nada.
And as long as he lived, he told me he'd never forget the picture I made. That's what he said. The picture I made lying asleep in the bed.
Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Faça-o, desligue e esqueça o que acabei de dizer.
I wonder what they meant when they said they wouldn't forget me.
Me pergunto o que ele quis dizer sobre não me esquecer?
Forget what you've said as I forget it.
Esqueçamos os dois.
"Don't forget what I have said, God is our Saviour"
Não esqueça o que eu disse, Deus é o nosso Salvador
Turn around and walk out that door, and I'll forget what you said.
Vira-te e sai por aquela porta... e esquecerei o que disseste.
You know, I mean, I don't want to forget what you said.
Pois, sabes, não me esqueço do que disseste.
I do not forget anything what they said to me.
Não me esqueço de algo que me disseram.
Forget what I said.
Entusiasmei-me, mas creio que foi por causa da lousa partida e do calor.
I'll never forget what he said.
Nunca me esquecerei do que respondeu.
But you said that you - - / Oh, forget about what I said. You've got a gift.
Mãe, poupa-me.
Yeah. You should just forget about what I said under the bridge.
Esquece o que eu disse debaixo da ponte.
Forget about what I said under the bridge.
Esquece o que eu disse debaixo da ponte.
And, doctor... I won't forget what you've said here.
E, Doutor não me esquecerei do que disse aqui.
Art class? Why, no, I don't care about art. Let's not forget what one of the great thinkers of the 20th century said..
Como dizia um dos grandes pensadores :
She said, " Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine.
Ela disse, " Porque limpar o teu apartamento ajuda-me a esquecer a confusão que fiz no meu.
I said forget it. What do you want? An apology?
- Quer que lhe peça desculpa?
What you doin'with the axe, man? Forget about what I said, hey. I don't know shit about no fifteen million dollars in no Jaguar.
Esquece o que disse, não sei nada dos 15 milhões, nem do Jaguar.
Forget what I said.
Esqueça.
You should forget about what I said.
É melhor esqueceres o que te disse.
Man on phone : Don't forget about what I said.
Não te esqueças do que eu disse.
I remembered what it said. I forget things, but I remembered it.
Costumo esquecer-me, mas desta vez lembrei-me.
Okay, forget what I just said.
Ok, esqueçam o que eu disse.
forget what 35
what i said before 24
what i said 82
what i said was 32
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
what i said before 24
what i said 82
what i said was 32
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said to him 70
i said go 69
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said to him 70
i said go 69