Format Çeviri Portekizce
206 parallel translation
That's large-format barrels, neutral oak.
São barris grandes de carvalho neutro.
The new intertitles used the original format And bear the logo FWMS.
Utilizámos a apresentação original para os novos intertítulos.
In father Gustave's bass drum, there's a special projector because the film had been made in reduced format.
Na grande caixa de papai Gustave há um projetor especial, porque o filme foi rodado num formato particular reduzido.
So tomorrow, Howard goes back to the old format... and all of this gutter depravity comes to an end.
Amanhã, Howard voltará ao formato antigo e toda esta depravação porca vai terminar.
It took me years to get my format accepted.
Levei anos para me aceitarem o formato.
Skill in communicating in any image format.
"... especialistas a comunicar com qualquer um. "
Once you've told me what this visit is all about, he may choose to send you a cassette. If he does, which format would you like?
Mal me diga o propósito desta sua visita, ele poderá enviar-lhe uma cassete.
Format.
O formato?
First of all, refresh the screen here all right, and go in a format ruler.
Vamos... actualizar o ecrä isso mesmo, e passe a régua de formataçäo.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping demographic groups.
Os testes foram realizados ao longo de seis meses, num formato de total imparcialidade sobre oito grupos demográficos.
But I just think it would be a nice gesture for us to share our VHS format with our neighbors and good friends, the Bundys.
Mas acho que seria um gesto bonito partilharmos o nosso vídeo com os nossos vizinhos e bons amigos, os Bundy.
Well, no, lilith, this is a highly respected socratic format for the exchange and dissemination of ideas.
Não, Lilith, é um formato socrástico respeitado para a troca e disseminação de ideias.
But the data matrix within the capsule does not match any standard format.
Mas a matriz de dados dentro da cápsula não corresponde a qualquer formato padrão.
There's no way for you to know, but they all use the same format.
Não teria como saber disso, mas eles usam a mesma formatação.
Budd, the secretary, the newsroom - same format.
Budd, a secretária, a redação.
We had some technical difficulties and we're playing with the format.
Houve alguns problemas técnicos, estamos a experimentar o formato...
Sure, it was shot in Hi-Vision format.
Claro, foi gravado em formato Hi-Vision.
Actually, Kazan combined the old and the new proportions in his composition, introducing narrower frames, such as doorways and corridors... within the wide format itself.
Na verdade, Kazan combinou as proporções antigas e novas, introduzindo enquadramentos mais estreitos como portas e corredores, dentro do formato alargado.
I'm going to format your disk, orient it to receive the data,
Vou formatar a sua disquete, prepare-a para receber os dados.
Malik, when you write an essay, you gotta follow a certain format.
Malik, quando escreves um texto, tens de seguir um certo formato.
I love the new format.
- Adoro o novo formato do programa.
Shift format to Phase 2.
Mudar para a Fase 2.
It's an accounting format.
É o programa da contabilidade.
We've agreed on a format for this little sojourn, but I still believe it's ill-advised.
Concordamos na formação desta pequena estadia, mas eu ainda acredito que seja desaconselhável.
I don't know what was most disturbing - his description of the inner-core reincarnated souls'sex orgy, or the fact that the whole thing is written in screenplay format.
Não sei o que foi mais perturbador, a sua descrição da orgia sexual das almas reencarnadas no centro da Terra, ou o facto de isto ser escrito em forma de guião cinematográfico.
Magazine, 60 Minutes format investigative, in-your-face....
Semanal, no formato jornalístico investigativo, direto.
Uh, well, we decided that Detroit has too many rock stations, so starting tomorrow we're starting a new format, and it'll give us a real great edge.
Bem, decidimos que Detroit tem demasiadas estações de rock, a partir de amanhã vamos começar um novo formato que nos vai dar uma grande vantagem.
My machines are sorting it out now... but I did manage to transfer one sim onto a D.S.A. format.
Parte dela é sobre Kyle.Minhas máquinas estão ordenar-as agora mesmo mas consegui transferir uma simulação para um formato da DSA.
We need a new format.
Precisamos de um novo formato.
No, we got a whole new format.
- Temos um formato diferente.
What? It's the new format.
- É o novo formato.
- Stick with the format.
- Siga as regras.
I'm sticking to the format.
Estou obedecendo às regras.
The analogy is a game show host is the icing on the cake, but the format is the cake.
Mas não lhes digas. A analogia é que o apresentador do concurso é a cereja no topo do bolo, mas o formato é o bolo.
- Yeah, format is the cake.
- Sim, o formato é o bolo.
He lets the format work.
Ele deixa o formato funcionar.
-... then went to the four-hour format.
- depois, passámos a quatro horas.
We've got to broaden the format.
Temos de alargar o formato.
Broaden the format!
Quero alargar o formato!
What I need you to do is design some kind of a graphic format so people can following what there're seeing.
O que eu preciso que faças é projectar... algum tipo de formato gráfico... para que as pessoas possam acompanhar o que estão ver.
We've started a new format.
Temos um novo formato.
It's Dock and Meth The format is real sickening
It's Dock and Meth The format is real sickening
General, I realise the format of my reports is of vital importance..... and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins.
General, eu entendo que o formato dos meus relatórios tenha uma importância vital. Um dia até podemos conversar sobre tipos de letra e margens.
- This will take a shutdown of all systems connected to the mainframe, followed by a format of all drives.
Será preciso desligarmos completamente todos os sistemas ligados à rede, e depois temos de formatar todas os discos.
Mr Palmberg, Mr Claremont makes your rules, and both he and I feel that this format will be more television-friendly.
Sr. Palmberg, o Sr. Claremont decide quais são as regras, e tanto ele como eu achamos que este formato é mais televisivo.
The usual format for this is to open an account offshore.
Geralmente, abrimos uma conta no estrangeiro.
- Why don'tyou help me format some files?
- Ajuda-me a formatar uns ficheiros.
They didn't bring me here at five in the morning to format files!
Não me trouxeram para aqui às cinco da manhã para formatar ficheiros.
The format, agreed to by both candidates, is as follows :
O formato, aceite por ambos os candidatos, é o seguinte :
Howard Hawks was nervous about the new format.
Queixou-se :
Broaden the format.
Faz isso.