German accent Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Pop eyes. Talks with a German accent. Poses as a doctor.
Olhos de boga fala com sotaque alemão e faz-se passar por médico.
He made us laugh because of his funny German accent
Divertia-nos com o seu sotaque engraçado.
Let him read this in his funny German accent
Ele que leia isto com o seu sotaque alemão engraçado.
LIKE AN OLD MAN WITH A WHITE BEARD AND A GERMAN ACCENT? MAYBE.
Como um velho de barba branca e sotaque germânico.
- ( German accent ) LET ME SEE YOUR FLASHLIGHT.
- Empreste-me a sua lanterna.
( German accent ) DAT VAY.
Por ali.
( German accent ) GOOD EVENING.
Boa noite.
( German accent ) I WAS GOING TO GO RIGHT AHEAD AND OPERATE ON THE CHIEF.
Iria operar o Chefe.
( German accent ) Good evening, ladies and gentlemen.
Boa noite, senhoras e senhores.
( German accent ) Ach! This brush is like a club.
Este pincel parece uma marreta.
( German accent ) But are you not lost?
Mas não estão perdidos?
( German accent ) We are looking for sport.
Queremos praticar desporto.
( German accent ) Good evening, Smart.
Boa noite, Smart.
- ( German accent ) Ja.
- Sim.
( German accent ) Room service?
Serviço de quartos?
( German accent ) Yeah.
Sim.
( German accent ) Oh, ja, good good.
Ok, "ja ja", está bem.
( German accent ) Hello?
Alô? Oh, ja, ja.
( German accent ) I have it now.
Está feito.
( German accent ) Good afternoon, Smart.
Boa tarde, Smart.
So, what you have in your files about me Terror Palestinians German accent?
Então, que tem nos seus ficheiros sobre terroristas Palestinianos falando Alemão?
[Man, German Accent] They beat up Mr Laskey, and they broke Mr Daniels " s fingers.
Espancaram o Sr. Laskey e partiram os dedos do Sr. Daniels.
[Mock German Accent] I will find civilization, muchacho!
Vou à procura da civilização, muchacho.
( German accent ) Security has been tightened throughout the country.
Apertou-se a segurança em todo o pais.
He speaks with a German accent.
Ao menos, falava com sotaque alemão.
Excuse my German accent.
Desculpem o sotaque alemão.
Well, Sir, there is a man in the hospital with a pronounced limp and a very strong German accent.
Bem, Sir, está um homem no hospital com um coxear pronunciado e um sotaque alemão muito forte.
Because, Sir, not even the Germans would be stupid enough to field a spy with a strong German accent.
E porque não? Porque, Sir, nem os alemães seriam estúpidos o suficiente para pôr um espião com um sotaque alemão forte.
( German accent ) RENE! OH!
René, me.
Me and Ma just got a new neighbour, moved into our apartment building... little guy, about a hundred years old, up from South America, thick German accent, little moustache right about here.
Eu e a mãe acabamos de ter um novo vizinho, mudou-se para o nosso edifício um pequeno homem, cerca de cem anos de idade, vindo da América do Sul, um acentuado sotaque alemão, pequeno bigode mesmo aqui.
( GERMAN ACCENT ) And who might you be?
E quem são vocês?
( German accent ) WHERE ARE THE OTHER OFFICERS OF THE GARRISON?
- Sim, é verdade. Aceito a sua rendição.
You're telling me a guy dressed like a Wilderness Girl... with a German accent...
Disseste-me que um gajo vestido de escoteira com sotaque alemão...
He speaks with a German accent.
Tem sotaque alemão.
[With A German Accent] The polar bears are my lunch.
Os ursos polares são o meu almoço.
( German accent ) I know nothing!
Não sei nada. Nada.
( German accent ) No wisecracking in the lecture hall either, mystery party crasher.
Nada de brincadeiras também na sala de palestras, Sr. Festeiro.
I thought about Elizabeth Etcheberry, but the German accent.
Pensei na Elizabeth Etcheberry, mas tem pronúncia alemã.
It was a little Jewish lady with a German accent.
Era uma mulher judia, com sotaque alemão.
[German Accent] Ach, ja!
- Casa das segundas?
As a rule, Americans speak German with a very bad accent, but your accent is really horrible.
Em regra os americanos falam alemão com um péssimo sotaque, mas o teu é realmente horrível.
With a German Birmingham accent?
Será que os botões da cama nunca pararão de piscar?
Priest, German accent : Uh, Adams?
- Adams?
90 words a minute, bilingual dictation, works a Mimeograph, and speaks German with the accent of a Berlin butcher's wife.
90 palavras por minuto, ditado bilingue, trabalha com Mimeógrafo, e fala alemão com sotaque de mulher de talhante berlinense.
From his accent, I would guess he was German.
Pelo sotaque, calculei que fosse alemão.
We'll have to speak German without accent.
Vai ser preciso falar Alemão sem nenhum sotaque Yiddish!
To the benefit of the community, the council have chosen those who can speak German fluently, with a minimum of accent, who are familiar with the Germanic culture, and who in the past have shown superior self-control.
O Concelho dos Sábios designa, para o bem da comunidade... Aqueles entre nós, que falam Alemão com menos sotaque, que têm já uma certa cultura Germânica, e que provaram no passado... demonstrar um auto-controlo superior ao dos outros.
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent, as well as the culture, civilization and psychology of the people of Goethe, both bourgeoisie and simple soldiers.
Eles vai dar-nos uma ajuda importante ensinar todos os nossos amigos um Alemão fluente, sem o menor traço de sotaque Yiddish, uma maravilha de Alemão, assim como a cultura, a civilização e a psicologia do povo de Goethe, da sua burguesia, e aquela dos soldados do III Reich.
To speak perfect German and to get rid of the Yiddish accent, just leave out the humor.
A única coisa que vos peço para falar Alemão perfeitamente é perder completamente o sotaque Yiddishg, sem juntar o humor. É tudo.
- [With German Accent] Congratulations.
Parabéns.
That arab accent sounds kind of German.
E o senhor? Esse sotaque árabe parece alemão.